تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ
الْحَكِيمِ
﴿39:1﴾
(39:1) The revelation of this Book is from
Allah, the Most Mighty, the Most Wise. *1
*1 This is a brief introduction to the Surah
which only stresses the point that the Qur'an is
not Muhammad's word, as the disbelievers assert,
but it is Allah's Word, which He Himself has
sent down. Along with this, two of Allah's
attributes have been mentioned to warn the
listeners of two realities so that they do not
underestimate this Word but understand its full
importance: (1) That Allah Who has sent it down,
is All-Mighty; that is, He is so powerful that
no power can prevent His will and decisions from
being enforced and none can dare resist Him in
any way; (2) that He is All-wise; that is, the
guidance He is giving in this Book, is wholly
based on wisdom, and only an ignorant and
foolish person can turn away from it. (For
further explanation, sec E.N. 1 of Surah As-Sajdah).
إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ
بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ
الدِّينَ
﴿39:2﴾
(39:2) (O Prophet), it is We Who have revealed
this Book to you with Truth. *2
So serve only Allah, consecrating your devotion
to Him. *3
*2 That is, it contains nothing but the truth,
and there is no element of falsehood in it.
*3 This is a very important verse, which stasis
the real objective of the message of Islam.
Therefore, one should not pass over it
superficially, but should try to understand its
meaning and intention well. It has two basic
points without grasping which one cannot
understand the verse: (1) That the demand is to
worship Allah; and (2) that the demand is of
such worship as may be performed by making
religion exclusively Allah's. Ibadat is derived
from 'abd, and this word is used as an antonym
of freeman" for the "slave" and `bondsman" in
Arabic. Accordingly, 'ibadat contains two
meanings: (I) Worship and devotion; and (2)
humble and willing obedience, as is borne out by
the well-known and authoritative Arabic Lexicon.
Lisan al-'Arab. Thus, according to the authentic
lexical explanation, the demand is not only of
Allah's worship but also of willing and sincere
obedience to His Commands and His Law. The
Arabic word din contains several meanings: (1)
Domination and sovereignty, rulership and
political power and authority to enforce one's
decisions on others. (2) Obedience, compliance
with commands and servitude. (3) The practice
and the way that a man follows. In view of these
three meanings, din in this verse means: "The
way of life and attitude which a man adopts
after acknowledging the supremacy and accepting
the obedience of another; " and `to worship
Allah making one's religion exclusively His"
means that one should refrain from combining
another's worship with the worship of Allah, but
should worship Allah alone, should follow His
Guidance alone, and should comply with His
Commands and injunctions only.
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ وَالَّذِينَ
اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا
نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى
اللَّهِ زُلْفَى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ
بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ
كَفَّارٌ
﴿39:3﴾
(39:3) Lo, religion is exclusively devoted to
Allah. *4
Your religion is entirely consecrated to Him. As
for those who have taken others than Allah for
their guardians, (they say): “We worship them
only that they may bring us nearer to Allah.” *5
Allah will judge between them concerning what
they differ about. *6
Verily Allah does not guide anyone who is given
to sheer lying, is an utter unbeliever. *7
*4 This is an actual fact and reality, which has
been presented as an argument for the above
demand. It means: "You should worship Allah,
making din exclusively His, for it is only
Allah's right that He should be obeyed and
worshipped sincerely and exclusively." In other
words, there is no one else who may deserve to
be worshipped so that he also should be served
and worshipped besides Allah and his commands
and laws also obeyed. If a person serves
another, apart from Allah, sincerely and
exclusively, he does wrong. Likewise, if he
combines the worship of another with his worship
of Allah, this also is against the truth. The
best commentary of this verse is the Hadith
which Ibn Marduyah has related from Yazid
ar-Raqashi. He says: A person asked the Holy
Prophet: "We give away our wealth so that we
become well-known. Shall we get a reward for
this?" The Holy Prophet replied: No. He asked:
"What, if one has the intention both of Allah's
reward and of reputation in the world?" The Holy
Prophet replied: `Allah does not accept any deed
unless it is performed exclusively for His
sake." After this he recited this same verse.
*5 The disbelievers of Makkah said, and the
polytheists the world over generally say the
same, "We do not worship other beings regarding
them as our creators: the Creator is only Allah,
and He alone is the real Deity; but He is too
high for us to have access to Him. Therefore, we
make these saintly beings a means to convey our
prayers and our petitions to Allah. "
*6 One should understand it well that unity and
concord is possible only through Tauhid: there
can be no unity through shirk. The polytheists
the world over have never agreed as to which
beings are the definite means of access to
Allah. Some people have taken some particular
gods and goddesses as the means, but even among
them there is no agreement on alI the gods and
goddesses; some others have taken the moon, the
sun, Mars, Jupiter, etc. as the means, and they
also are not agreed as to which of them holds
what rank and which is the real means of
approach to Allah; some others have taken the
dead saints as the means, but they also differ
widely about them: one believes in one saint and
another in another. The reason is that the
belief about these different beings is neither
based on any knowledge, nor has Allah ever sent
down a list telling that such and such persons
are His special favourites; therefore, they only
should be made the means to have access to Him.
This is a creed which has spread among the
people only on occount of superstitions and
whims and blind imitation of the elders. Hence
the differences.
*7 Here, Allah has used two words for these
people, kazib (liar) and kaffar (denier). They
have been called kazib because they have falsely
invented this creed by themselves, and then they
spread falsehood among others. As for kaffar. it
has two meanings: (1) A stubborn disbeliever,
i.e.. the people who insist on their false creed
even after the doctrine of Tauhid has come
before them; and (2) ungrateful for blessings,
i.e. they arc receiving all kinds of blessings
from Allah, but are thanking those other beings
about whom they have assumed that these
blessings are reaching them through their agency
and influence.
لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا
لَاصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ
سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
﴿39:4﴾
(39:4) If Allah had wanted to take to Himself a
son, He could have chosen anyone He wanted out
of those whom He creates. *8
Glory be to Him (that He should have a son). He
is Allah: the One, the Overpowering. *9
*8 That is, "It is just impossible that Allah
should havc begotten a son. The only possibility
is that Allah should choose someone for Himself;
and whomever He chooses will inevitably be from
among the creatures, for everything in the
world, apart from Allah, is His creation. Now,
evidently, however exalted and chosen a creature
might be, it cannot havc the position of the
offspring. For between the Creator and the
created there exists a great disparity of nature
and essence and character, and parenthood
necessarily demands that there should be the
unity of nature and essence between a father and
his offspring." Besides, one should also bear in
mind the point that the words: "Had Allah willed
to take a son, He would......" themselves give
the meaning that Allah has never willed so. Here
the object is to impress that not to speak of
taking a son, Allah has never even willed so.
*9 The following are the arguments by which the
doctrine of parenthood has been refuted: First,
that Allah is free from every defect and fault
and weakness. Obviously, children are nee ded by
the one who is defective and weak; the one who
is mortal stands in need of them, so that his
progeny should continue to live after him in the
world. Likewise, he who adopts a son does so
either because he feels the need of having an
heir, being childless himself, or he adopts a
son being overpowered by love of somebody.
Attributing such human weaknesses to Allah and
forming religious creeds on their basis is
nothing but ignorance and shortsightedness. The
second argument is that Allah in His essence and
Being is unique: He is not a member of a
species, whereas, evidently, offspring must
necessarily belong to a species. Furthermore,
there can be no concept of offspring without
marriage, and marriage can take place only
between homogeneous individuals. Therefore, the
one who proposes offspring for the Unique and
Matchless Being like Allah, is ignorant and
foolish: The third argument is that Allah is
Omnipotent, i.e. whatever is there in the world
is subdued to Him and is held in His powerful
grasp. No one in this Universe has any
resemblance with Him in any way or degree on
account of which it may be imagined that he has
some relation with Allah.
خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ
يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ
النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى
أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
﴿39:5﴾
(39:5) He created the heavens and the earth with
Truth, *10
and He folds up the day over the night and folds
up the night over the day. He has subjected the
sun and the moon, each is running its course
until an appointed time. Lo, He is the Most
Mighty, the Most Forgiving. *11
*10 For explanation, sec Ibrahim: 19, An-Nahl:
3, Al-'Ankabut: 44, and the E.N.'s thereof.
*11 That is, "He is All-Mighty: if He wills to
punish you, no power can resist Him. But it is
His kindness that He dces not seize you
forthwith in spilt of your arrogant and insolent
behaviour, but He goes on giving you respite
after respite." Here, Allah's making no haste in
seizing people in punishment and His giving them
respite has been called forgiveness.
خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ
مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ
الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ يَخْلُقُكُمْ
فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِنْ بَعْدِ
خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ذَلِكُمُ اللَّهُ
رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ
فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
﴿39:6﴾
(39:6) He it is Who created you from a single
being, and He it is Who made from it its mate. *12
He it is Who created for you eight heads of
cattle in pairs. *13
He creates you in your mothers’ wombs, giving
you one form after another in threefold depths
of darkness. *14
That, then, is Allah, your Lord. *15
His is the kingdom. *16
There is no god but He. *17
So, whence are you being turned astray? *18
*12 This dces not mean that first He created the
human beings from Adam and then created his
wife, Eve. But here, instead of the
chronological order, there is the order of
presentation, examples of which arc found in
every language. For instance, we say, "Whatever
you did today is known to me, and whatever you
did yesterday is also in my knowledge." This
cannot mean that what happened yesterday has
happened after today.
*13 That is, the camel, cow, sheep and goat
whose four males and four females together make
eight heads of cattle.
*14 The three dark veils are: the belly, the
womb and the caul or membrane enclosing the
foetus.
*15 "Your Lord" : your Master, Ruler and
Providence.
*16 That is, "All powers and authority rest with
Him and it is He Who is ruling over the whole
Universe. "
>*17 In other words, the reasoning is this:
"When Allah alone is your Lord and His is the
sovereignty, then inevitably your Deity also is
He. How can another be your deity when he has
neither any share in providence nor any role in
sovereignty? After all, how can it be reasonable
for you to take others as your deities when
Allah alone is the Creator of the heavens and
the earth, when Allah alone has subjected the
sun and the moon for you, when He alone brings
the day after the night and the night after the
day, and when He alone is your own Creator and
Lord as well as of all animals and cattle?"
*18 These words need deep consideration. It has
not been said: "Where are you turning away?" but
°where are you being turned away?" That is,
"There is someone else who is misleading you,
and being thus deceived you do not understand
such a simple and reasonable thing. " The other
thing which by itself becomes evident from the
style is: The word "you" is not addressed to the
agents but to those who were turning away under
their influence. Their is a subtle point in this
which can be understood easily after a little
thought. Those who were working to turn away
others (from the Right Way) were present in the
same society and were doing whatever they could
openly and publicly. Therefore, there was no
need to mention them by name. It was also
useless to address them, for they were trying to
turn away the people from the service of Allah,
the One, and entrapping them for the service of
others, and keeping them entrapped for selfish
motives. Obviously, such people could not be
made to see reason by argument, for it lay in
their own interest not' to understand and see
reason, and even after understanding they could
hardly be inclined to sacrifice their interests.
However, the condition of the common people who
were being deceived and cheated, was certainly
pitiable. They had no interest involved in the
business; therefore, they could be convinced by
reasoning and argument, and after a little
understanding they could also see what
advantages were being gained by those who were
showing them the way to other deities, after
turning them away from Allah. That is why the
address has been directed to the common people,
who were being misguided rather than those few
who were misguiding them.
إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ
وَلَا يَرْضَى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ وَإِنْ
تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ وَلَا تَزِرُ
وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ
مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ
تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
﴿39:7﴾
(39:7) If you disbelieve, know well that Allah
has no need of you. *19
Yet He does not like unbelief in His servants. *20
But if you are thankful, your thankfulness will
please Him. *21
No one shall bear another’s burden. *22
You are destined to return to your Lord and He
will tell you what you used to do. He is well
aware even of what lies hidden in your breasts.
*19 That is, "Your disbelief cannot cause any
decrease or deficiency in His Kingdom. He will
be God if you believe in Him, and He will still
be God if you deny Him. He is ruling over His
Kingdom by His own power; your believing or
denying Him dces not affect His Sovereignty in
any way." According to a Hadith. Allah says: "O
My servants, if all of you, the former and the
latter, the men and the jinns, become like the
heart of a most sinful person among you, it will
cause no deficiency whatever in My Kingdom. "
(Muslim).
*20 That is, "He does not approve, not for any
interest of His own but for the interest and
benefit of the servants themselves, that they
should disbelieve, for disbelief is harmful for
them." Here, one should bear in mind the fact
that AIlah's will is one thing and His approval
and pleasure another. Nothing in the world can
happen against Allah's will, but many things can
happen against His approval, and arc happening
day and night. For example, the dominance of the
tyrants and the wicked in the world, the
existence of thieves and robbers, the presence
of murderers and adulterers, are possible only
because Allah has made room for the occurrence
of these evils and the existence of these
criminals in the scheme of things ordained by
Him. Then He provides opportunities also of
committing evil just as He provides
opportunities to the good of doing good. Had He
made no room for these evils and had provided no
opportunities of committing wrongs to the
evildoers, no evil would have ever occurred in
the world. All this is based on Allah's Will.
But the occurrence of an act under Divine Will
dces not mean that Allah's approval also goes
with it. This may be explained by an example. If
a person tries to obtain his living only by
lawful means, Allah provides him his living
through those means. This is His will. But
providing for the thief or the robber or the
corrupt person under the will dces not mean that
Allah also likes stealing and robbery and taking
of bribes. Allah says the same thing here, as if
to say: "If you want to disbelieve, you may do
so: We will not stop you from this nor make you
believe forcibly. But We do not approve that you
should deny your Creator and Providence, being
His servants, for it is harmful for yourselves:
Our Godhead is not harmed and affected by it in
any way."
*21 The word shukr (gratitude) has been used
here as against kufr (disbelief) instead of Iman
(belief). This by itself shows that kufr is, in
fact, ingratitude and disloyalty, and faith is
the necessary requirement of gratitude. The
person who has any feeling of the favours of
Allah Almighty, cannot adopt any other way than
that of belief and faith. Therefore, gratitude
and faith are correlatives: wherever there is
gratitude there will be faith also. On the
contrary, wherever there is disbelief, there
will be no question of gratitude at all, for
gratitude along with disbelief is meaningless.
*22 It means this: "Each one of you is himself
responsible for his deeds, If a person adopts
disbelief in order to please others, or to avoid
their displeasure, those others will never bear
the burden of his disbelief, but will leave him
to bear his own burden. Therefore, anyone who
comes to know that disbelief is wrong and belief
is right, should give up the wrong attitude. and
adopt the right attitude, and avoid making
himself liable for Allah's punishment by
associating himself with his family or
brotherhood or nation. "
وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ
مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً
مِنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِنْ
قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَنْدَادًا لِيُضِلَّ
عَنْ سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ
قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ
﴿39:8﴾
(39:8) When any affliction befalls man, *23
he cries out to his Lord, penitently turning to
Him. *24
But when his Lord bestows His favour upon him,
he forgets the affliction regarding which he had
cried out *25
and sets up compeers to Allah *26
that they may lead others astray from His Path. *27
Say, (O Prophet): “Enjoy your unbelief for a
while. Surely you will be among the inmates of
the Fire.”
*23 "The man": the disbeliever who adopted the
way of ingratitude.
*24 That is, "At that time he dces not remember
those other deities whom he used to invoke in
good times; but he despairs of them all and
turns only to Allah, Lord of the worlds." This
is a clear proof of the fact that in the depths
of his heart he has the feeling that all other
deities are helpless, and the realization that
Allah alone is the Possessor of all powers and
authority, lies buried and hidden deep in his
mind. "
*25 That is, "He again forgets the bad times
when abandoning all other deities he was
invoking only Allah, the One."
*26 That is, "He again starts serving others: he
obeys them, prays to them and makes offerings
before them."
*27 That is, "He is not content with his own
self having gone astray, but also leads others
astray, telling them that the affliction which
had befallen him, had been averted by the help
of such and such a pious man or saint, or god
and goddess." Thus, many other people also put
their faith in these deities besides Allah, and
are further misled as the ignorant and foolish
people describe their experiences before them.
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آَنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا
وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآَخِرَةَ وَيَرْجُواْ
رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ
يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا
يَتَذَكَّرُ أُولُواْ الْأَلْبَابِ
﴿39:9﴾
(39:9) Is such a person (preferable or he) who
is obedient, and prostrates himself in the
watches of the night, stands (in Prayer), is
fearful of the Hereafter, and looks forward to
the mercy of His Lord? Ask them: “Are those who
know equal to those who do not know?” *28
Only those endowed with understanding take heed.
*28 It should be noted that two kinds of the men
are being contrasted here. First, those who turn
to Allah when a calamity befalls them, but
worship others than Allah normally. Second,
those who have made it their permanent way of
life to obey Allah and worship and serve Him,
and their worshipping Him in solitude during the
night is a proof of their sincerity. The first
kind of the men have been called ignorant by
Allah, even if they might have devoured whole
libraries. And the second kind of the men have
been called the learned, even if they might be
illiterate. For the real supremely important
thing is the knowledge of the Truth and man's
action according to it, and on this depends his
true success. Allah asks: How can these two be
equal? How can they possibly follow the same way
together in the world, and meet with the same
end in the Hereafter?
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آَمَنُوا اتَّقُوا
رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ
الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ
بِغَيْرِ حِسَابٍ
﴿39:10﴾
(39:10) Tell them (O Prophet): “O you servants
of Mine who believe, have fear of your Lord. *29
A good end awaits those who did good in this
world. *30
Allah’s earth is spacious. *31
Verily those who persevere shall be granted
their reward beyond all reckoning.” *32
*29 That is, °Do not rest content with belief
but follow it up with piety and fear of God. Act
according to what Allah has enjoined and avoid
what He has forbidden and live in the world
fearing His accountability . "
*30 Good and well-being both of this world and
of the Hereafter.
*31 That is, "If one city, territory or land has
become difficult for the worshippers of Allah,
they may emigrate to another place where they
may not have to face any such hardship. "
*32 "Those . . . measure" : Those who brave all
kinds of hardships and persecutions in following
the way of God-worship and piety but do not
abandon the way of the Truth. This also includes
those people who emigrate to other countries and
experience hardships in the foreign land for the
sake of religion and faith, and those also who
continue to face every kind of temptation and
calamity firmly and patiently in the land where
they are being persecuted."
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ
مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ
﴿39:11﴾
(39:11) Tell them, (O Prophet): “I am bidden to
serve Allah, consecrating my devotion to Him,
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
﴿39:12﴾
(39:12) and I am bidden to be the first of those
who surrender to Him.” *33
*33 That is, "My mission is not only to exhort
others but also to practise what I preach
myself: I first myself follow the way which I
call others to follow."
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ
يَوْمٍ عَظِيمٍ
﴿39:13﴾
(39:13) Say: “If I disobey my Lord, I fear the
chastisement of an Awesome Day.”
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي
﴿39:14﴾
(39:14) Say: “Allah alone shall I serve,
consecrating my devotion to Him.
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ قُلْ إِنَّ
الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ
وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا ذَلِكَ
هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
﴿39:15﴾
(39:15) So serve, apart from Him, whomsoever you
please.” Say: “Behold, the real losers shall be
those who will have lost their own selves and
their kith and kin on the Day of Resurrection.
Behold, that is the obvious loss. *34
*34 Bankruptcy is loss of a person's capital and
failure of his business so that he is unable to
pay his debts in full. This same metaphor Allah
has used here for the disbelievers and
polytheists, The sum total of whatever man has
got in this world-his life, his intellect, body,
powers, capabilities, means and opportunities-is
in fact, the capital, which he invests in the
business of the worldly life. If a person
invested this whole capital on the hypothesis
that there is no God, or that there are many
gods, whose servant he is, and that he is not
accountable to anyone, or that someone else will
rescue him on Judgment Day, it would mean that
he made a losing bargain and lost all his
capital. This is his first loss. His second loss
is that in everything that he did, on the basis
of the wrong hypothesis, he went on wronging
himself and many other men, and the coming
generations and many other creatures of Allah,
throughout his life. Thus, he got into countless
debts, but has no money with which he may fully
pay his debts. Over and above this, he has not
only himself incurred this loss, but has caused
the same loss to his children and near and dear
once and friends and fellow countrymen by his
wrong education and training and wrong example.
It is these three losses together which Allah
has called khusran-i-mubin (utter bankruptcy) in
this verse.
لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ
وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ
اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ
﴿39:16﴾
(39:16) There shall be sheets of fire above them
and beneath them. This is the end against which
Allah warns His servants. So dread My wrath, O
you servants of Mine!”
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ
يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ
الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ
﴿39:17﴾
(39:17) (On the other hand), good tidings await
those who eschew serving false gods *35
and penitently return to Allah. (O Prophet),
give good tidings to My servants,
*35 Taghut is from tughyan and means rebellion.
If someone is called taghut (rebellion) instead
of taghi (rebel), it would mean that he is a
rebel incarnate. For example, if a person is
called husn (beauty) instead of hasin
(beautiful), it would mean that he has reached
perfection in beauty. The other deities than
Allah have been called taghut because it is
rebellion to worship others besides Allah, but
the one who has others worship him, is a rebel
of the worst kind. (For further explanation, see
AI-Baqarah: 256, Al-Nisa: 60, 76, An-Naml: 36
and the E.N.'s thereof).
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ
أَحْسَنَهُ أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ
وَأُولَئِكَ هُمْ أُولُواْ الْأَلْبَابِ
﴿39:18﴾
(39:18) to those who pay heed to what is said
and follow the best of it. *36
They are the ones whom Allah has guided to the
Right Way; they are the ones endowed with
understanding.
*36 This verse can have two meanings: (1) That
they do not follow every voice but ponder over
what every man says and accept only what is
right and true; and (2) that they do not try to
give a false meaning to what they hear but adopt
its good and righteous aspects.
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ
أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ
﴿39:19﴾
(39:19) (O Prophet), can you save him (from
chastisement) against whom the sentence of
chastisement has become due; *37
him who has, (as it were), already fallen into
the Fire?”
*37 That is, the person who has made himself
worthy of Allah's punishment and about whom
Allah has already decided that he will be
punished.
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ
غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْرِي
مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا
يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ
﴿39:20﴾
(39:20) But those who fear their Lord shall have
lofty mansions built over one another beneath
which rivers flow. This is Allah’s promise and
never does Allah fail to fulfil His promise.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ
السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي
الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا
مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ
مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي
ذَلِكَ لَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ
﴿39:21﴾
(39:21) Do you not see that Allah sent down
water from the sky, then made it flow on earth
as springs and streams and rivers *38
and then with it He brings forth vegetation of
various hues; then this vegetation ripens and
dries up, turning yellow, whereafter He reduces
it to broken straw? Surely there is a lesson in
this for those endowed with understanding. *39
*38 The word yanabi` in the Text is
comprehensive and applies to all the three
sources of water.
*39 That is, "A man of understanding learns this
lesson from it that the life of this world and
its adornments are all transitory: the end of
every spring is autumn; the fate of every youth
is weakness and death; and every rise has a
fall. Therefore, this world is not something of
which one should be charmed and enamoured so as
to forget God and the Hereafter and should
conduct himself here in a manner as to nun his
Hereafter, only for the sake of enjoying the
short lived pleasures of this world. Then a man
of understanding also learns this lesson from
these phenomena that the spring and autumn of
this world are only under Allah's control: Allah
allows to grow and prosper whomever He wills and
ruins and lays waste whomever He wills. Neither
it is in anybody's power to stop the growth of
someone whom Allah wills to grow, nor has anyone
the power to save him from destruction whom
Allah wills to destroy.
أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ
فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِنْ رَبِّهِ فَوَيْلٌ
لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ
أُولَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
﴿39:22﴾
(39:22) Can he whose breast Allah has opened up
for Islam *40
and who is thus (moving along a Path) illumined
by a light from Allah *41
(be likened to him who derives no lesson from
what he observes)? Woe, then, to those whose
hearts were further hardened *42
after Allah’s admonition. Such are indeed in
obvious error.
*40 "Whose breast... Islam": Whom Allah helps to
learn a lesson from these realities and to be
satisfied with Islam as based on the Truth.
Opening of a man's breast for something is, in
fact, a state in which there remains no anxiety
or ambiguity or suspicion and doubt in his mind
about the thing, nor has he the feeling of any
danger and loss in accepting and adopting it,
but he decides with full satisfaction of the
heart that it is the Truth; therefore, he must
follow it whatever be the consequences. Having
made such a decision when a person adopts the
way of Islam, he obeys whatever Command he
receives from Allah and His Messenger willingly
and with pleasure, without any hesitation. He
accepts whatever beliefs and ideas, rules and
regulations, he comes across in the Book of
Allah and the Sunnah of His Prophet as if they
were the voice of his own heart. He does not
feel any compunction on giving up an unlawful
gain, because he believes that it was no gain
for him at all; it was rather a loss from which
Allah saved him by His grace. Likewise, even if
he incurs a loss while following the way of
righteousness, he dces not feel sad about this
but bears it with patience and regards it as an
ordinary loss as compared to the loss of turning
away from the Way of Allah. The same is his
behaviour on confronting dangers. He believes
that there is no other way for him, which he may
follow in order to avoid the danger. The
Straight Way of AIlah is only one, which he has
to follow in any case: if there is a danger in
following it, let it be.
*41 "In the light shown by his Lord" : In the
light of the knowledge of the Book of Allah and
the Sunnah of His Prophet, by the help of which
he sees clearly at every step which is the
straight path of the Truth among the countless
by-paths of life.
*42 As against the opening of the breast there
can be two other states of man's heart: (1) The
state of narrowing of the breast and squeezing
of the heart; and in this state there still
remains some room for the truth to permeate it;
and (2) the state of hardening or petrifying of
the heart; in this there is left no room
whatever for the truth to permeate. About this
second state Allah says that the person who
reaches such a stage is totally ruined. This
means that if a person becomes inclined to
accept the truth, even though with an unveiling
and squeezed heart, there remains some
possibility for him to be redeemed. This second
theme becomes obvious from the style and tenor
of the verse itself, though Allah has not stated
it directly. For the real intention of the verse
was to warn those who were bent upon
stubbornness in their antagonism towards the
Holy Prophet, and had made up their mind not to
listen to him at all. For this they have been
warned, as if to say: "You take pride in this
stubbornness of yours, but, as a matter of fact,
there cannot be a greater misfortune and
unworthiness of man than that his heart should
become even more hardened, instead of becoming
soft, when he hears Allah being mentioned and
the admonition sent by Him. "
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا
مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ
جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ
تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ
اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ
يَشَاءُ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ
هَادٍ
﴿39:23﴾
(39:23) Allah has revealed the best teaching, a
self-consistent Book *43
which repeats its contents in manifold forms
whereat shiver the skins of those that hold
their Lord in awe, and then their skins and
their hearts soften for Allah’s remembrance.
That is Allah’s Guidance wherewith He guides
whosoever He pleases. And he whom Allah does not
guide to the Right Path has none to guide him.
*43 That is, there is no contradiction and
disagreement between them. The whole Book, from
the beginning to the end, projects one and the
same aim, one and the same belief, and one and
the same system of thought and action. Each of
its parts confirms and supports and explains the
other themes; and there is perfect consistency
in it both in meaning and in style.
أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ
ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ
﴿39:24﴾
(39:24) How woeful is the plight of him who has
nothing except his face to shield him from
severe chastisement on the Day of Resurrection? *44
Such evil-doers shall be told: “Taste now the
consequence of your deeds.” *45
*44 One takes a blow on one's face only when one
is absolutely helpless and powerless, otherwise
until one has some power to resist, one goes on
receiving the blows on the other parts of one's
body but saves one's face. Therefore, here the
extreme state of helplessness of a person has
been depicted, saying that he will receive the
severe punishment on his face.
*45 The word kasab, in the Qur'anic terminology,
implies one's descrying and earning a reward and
punishment in consequence of one's actions and
deeds. The real earning of a doer of good is
that he becomes worthy of Allah's reward, and
the earning of the evil-doer is the punishment
that he will receive in the Hereafter.
كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ
الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
﴿39:25﴾
(39:25) Their predecessors gave the lie to the
Truth and then chastisement came upon them from
whence they could not imagine.
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآَخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ
كَانُوا يَعْلَمُونَ
﴿39:26﴾
(39:26) So Allah made them taste degradation in
the life of this world, and certainly the
chastisement of the Hereafter will be much more
grievous. Would that they knew!
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا
الْقُرْآَنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
﴿39:27﴾
(39:27) We have indeed propounded for mankind
all kinds of parables in this Qur’an that they
may take heed.
قُرْآَنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ
لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
﴿39:28﴾
(39:28) It is an Arabic Qur’an *46
free of all crookedness *47
that they may guard against their evil end.
*46 That is, "It has not been sent down in a
foreign language so that the people of Makkah
and Arabia should stand in need of a translator
or interpreter, but it is in their own language,
which they can understand directly."
*47 That is, "There is nothing of double-dealing
in it so that a common man should find it
difficult to understand, but everything has been
presented in it in a straightforward manner,
from which everyone can know what this Book
states as wrong and why, what it states as right
and on what ground, what it wants the people to
accept and what it wants them to reject, and
what it enjoins and what it forbids."
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ
مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ
يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ
أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
﴿39:29﴾
(39:29) Allah propounds a parable: there is a
man whose ownership is shared by several
quarrelsome masters, each pulling him to
himself; and there is another who is exclusively
owned by one man. Can the two be alike? *48
All praise and thanks be to Allah. *49
But most of them are unaware. *50
*48 Allah in this parable has explained the
difference between shirk and Tauhid and the
impact each has on human life so clearly that it
is not possible to put across such a vast theme
so concisely and effectively in other words.
Everyone will admit that the person who has many
masters, each one pulling hire to himself, and
the masters also so ill-tempered that no one
spares him time in his service to obey the
other, and no one rests content only with
threatening and cursing him if he fails to carry
out his command from among the contradictory
commands of the other masters, but is bent upon
punishing him, his life would certainly be in
great anguish. On the contrary, the person who
is the slave or servant of only one master,
would be living a life of ease and comfort
because he will not have to serve and seek the
pleasure of another master. This is such a
straightforward thing which dces not need deep
consideration for its understanding. After this
it remains no longer difficult for a person to
understand that the peace of mind and
satisfaction that accrue to him from the service
of One God, can never accrue from the service of
many gods. Here, it should be understood well
that the parable of many ill-tempered and
contesting masters cannot apply to the images of
stone, but it only applies to living masters,
who practically give contradictory commands to
man and keep pulling him to themselves in actual
reality. One such master sits in one's own self,
which presents before him desires of every kind
and compels him to fulfil them. Other countless
masters are there in the house, in the family,
in the brotherhood, in the society, among the
religious guides and the rulers and legislators,
in the business and economic circles and among
the dominant powers of civilization whose
contradictory demands and requirements keep on
pulling man to themselves at All times; then any
god whose demand he fails to fulfll in any way,
dces not Iet him go unpunished in his own
circle. However, each one's instrument of
punishment is different. Someone causes a
heart-break, another takes offence, another
humiliates, another boycotts, another bankupts,
another makes a religious or a legal attack. Man
has no other way of being saved from this
anguish and agony but to adopt the Way of Tauhid
and become the slave of One God, and throw off
the yoke of servitude of every other god.
Adoption of the Way of Tauhid also has two
forms, which lead to different results: First,
that an individual should decide to become the
servant of One God individually but his
environment is hostile. In this case the
external conflict and his anguish and agony
might increase, but if he has adopted the Way
sincerely, internal peace and satisfaction will
necessarily accrue. He will turn down every such
desire of the self as goes against the Divine
Commands, or whose fulfillment may clash with
the demands of God-worship. He will also reject
every such demand of the family, society,
nation, government, religious guides and
economic powers that conflicts with the Divine
Law. Consequently, he might have to face extreme
hardships, rather he will surely face, but his
heart will have full satisfaction that he is
fulfilling the demand of the servitude of that
God Whose servant he actually is, and that those
whose servant he is not, have no right on him,
because of which he may have to serve them
against the Command of his God. No power of the
world can deprive him of this satisfaction of
the heart and peace of mind; so much so that
even if he has to go to the gallows for its
sake, he will go to it with a clear conscience,
and he will have no compunction as to why he did
not save his life by bowing before the false
gods. The second form is that the whole society
be established on the basis of the Tauhid
imbibing the principles of morality,
civilization, culture, education, religion, law,
social custom, politics, economics in every
sphere of life as a creed, which the Master of
the Universe has given through His Book and His
Messenger. The law should declare as a crime
everything which God's religion has declared
sinful and the government administration should
try to eradicate the same; the system of
education and training should prepare the minds
and character to avoid the same; the same should
be condemned from the religious pulpit, and
regarded as vicious and forbidden in every
economic enterprise. Likewise, everything that
Allah's religion has declared as good and
virtuous should be protected and defended by the
law, developed by the administrative forces,
impressed in the minds and instilled in
character by the entire system of education and
training, infused from the religious pulpit,
admired by the society and followed by it
practically and enforced in every economic
enterprise. This is how man can attain to
perfect internal and external peace and
satisfaction, and all the doors to material and
spiritual progress are thrown open, for the
conflict in it between God-worship and the
worship of others would be reduced to the
minimum. Although Islam invites every single
individual to adopt Tauhid as his creed and to
worship Allah alone, braving every danger and
hardship, even in the absence of the established
order, it cannot be denied that Islam's ultimate
aim and object is to establish this second
order, and the same has been the objective of
the endeavors of all the Prophets: to bring into
existence a community of the Muslims, who should
follow Allah's religion collectively, free from
the domination and influence of unbelief and the
unbelievers, No one. unless he is unaware of the
Qur'an and the Sunnah and senseless, can say
that the objective of the Prophets' struggle has
been only the faith and obedience of the
individual, and that it has never been their aim
to enforce and establish Islam in the society
and state.
*49 Here, in order to understand the real
significance of al-hamdu-lillah (praise be to
Allah), one should visualise this scene: after
presenting the above question before the people
the speaker observed a pause so that the
opponents of Tauhid could give an answer to it
if they had any. Then, when they could not give
any answer, and from nowhere it was said that
both were equal, the speaker said:
"AI-hamdu-lillah: Thank God that you too
appreciate the difference between the two
situations and none among you can dare say that
slavery to many masters is better than slavery
to one master, or that both are equal. "
*50 That is, "You fully understand and
appreciate the difference between to many
masters, but when you arc made to God-worship
and the worship of many gods, slavery to one
master and slavery understand the difference
between you show lack of understanding. "
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ
﴿39:30﴾
(39:30) (O Prophet), you are destined to die and
they too are destined to die. *51
*51 There is a subtle gap between the preceding
sentence and this, which can be filled by every
intelligent person himself by a little
consideration of the context. It contains this
theme: "You are making every effort to make the
people understand a simple thing in a simple
way, but they are not only showing stubbornness
with regard to what you say and rejecting it but
are also bent upon harming you in order to
suppress the manifest truth. Well, neither you
are immortal nor they : both you and they have
to die one day: then, each of you will
experience his own end."
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ
رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
﴿39:31﴾
(39:31) Then eventually all of you will contend
before your Lord on the Day of Resurrection.
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ
وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي
جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ
﴿39:32﴾
(39:32) Who, then, can be more unjust than he
who lied against Allah and denied the Truth when
it came to him, calling it a lie? Is there no
room for such unbelievers in Hell?
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ
أُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
﴿39:33﴾
(39:33) But he who brought the Truth, and those
who confirmed it as true, such are the ones who
shall be guarded against the chastisement. *52
*52 It means this: "As to who will receive
punishment in the trial before Allah on the day
of Resurrection, you should note it well that
the punishment inevitably will be inflicted on
those wicked people who invented a false creed
that there were other associates also with
AIlah, who had a share in His Being, authority,
powers and rights, and worse than that, when the
truth was presented before them, they not only
paid no heed to it, but, on the contrary,
treated the one who presented it as an impostor.
As far as the person who came with the truth,
and those who affirmed faith in him, are
concerned there can obviously be no question of
their receiving any punishment from the Court of
Allah. "
لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ
جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
﴿39:34﴾
(39:34) They shall have from their Lord all that
they wish for. *53
That is the reward of those that do good,
*53 One should note that the words used here are
inch Rabbi-him (with their Lord) and not
fil-jannah (in Paradise), and obviously man
reaches in the presence of his Lord just after
death. Therefore, the intention of the verse
seems to be: Not only after entering Paradise
but right from the time of death till his entry
into Paradise also AIlah will treat the
righteous believer in the same kind manner. The
believer will certainly desire to be saved from
the torment of barzakh. from the severities of
the Day of Resurrection and Judgment, from the
humiliation of the Plain of Gathering and from
the punishment of his errors and shortcomings,
and Allah Almighty will fulfil all his desires.
لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي
عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ
الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
﴿39:35﴾
(39:35) so that Allah may remit their worst
deeds and reward them according to the best of
their deeds. *54
*54 The people who believed in the Holy Prophet
had happened to commit most heinous sins, both
ideological and moral, in the days of ignorance,
and after affirmation of the faith the good that
they did was not only that they gave up the
falsehood they had been professing and accepted
the Truth that the Holy Prophet had presented,
but in addition, they had performed the best
righteous acts in morality. devotion and in
their dealing's with others, Allah says: The
worst deeds that they had committed in the days
of ignorance will be wiped off from their
account, and they will be rewarded for the best
of their deeds found in their conduct book.
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ
وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِنْ دُونِهِ وَمَنْ
يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
﴿39:36﴾
(39:36) (O Prophet), does Allah not suffice for
His servant? They frighten you with others apart
from Him, *55
although he whom Allah lets go astray, none can
guide him to the Right Way.
*55 The disbelievers of Makkah used to say to
the Holy Prophet, "You behave insolently in
respect of our deities and utter rude words
against them : you do not know how powerful they
are and what miraculous powers they possess.
Anybody who dishonoured them was ruined. If you
also do not desist from what you say against
them, you too will be annihilated. "
وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ
أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ
﴿39:37﴾
(39:37) And he whom Allah guides to the Right
Way, none can lead him astray. Is not Allah the
Most Mighty, the Lord of Retribution? *56
*56 That is, "This also is a result of their
lack of guidance that the foolish people esteem
highly the power and honour of their deities but
they never think that Allah also is Almighty and
they can also be punished for insulting Him by
the shirk they are committing against Him. "
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ
وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ
إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ
كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ
هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ
اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ
﴿39:38﴾
(39:38) If you ask them: “Who created the
heavens and the earth?” they will surely answer:
“Allah.” Tell them: “What do you think, then, of
the deities whom you call upon instead of Allah?
If Allah should will that an affliction befall
me, will those deities remove the harm inflicted
by Him? Or if Allah should will that I receive
(His) Mercy, will they be able to withhold His
Mercy from me?” Say: “Allah is sufficient for
me; those who have to put their trust, let them
put their trust in Him. *57
*57 Ibn Abi Hatim has related from Ibn `Abbas
that the Holy Prophet said: 'The person who
desires that he should become most powerful
among men should repose his trust in Allah; and
the person who desires that he should become the
wealthiest among men should have more trust in
that which is with Allah than that which is in
his own hand; and the person who desires that he
should become most honourable among men should
fear Allah Almighty."
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ
إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
﴿39:39﴾
(39:39) Tell them: “My people, continue to work
in your position as you will, I too will
continue with my work. *58
Soon you shall know
*58 That is, °You may go on doing what you can
in order to harm me and do not give me any
respite.
مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ
عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ
﴿39:40﴾
(39:40) whom the degrading chastisement will
visit and upon whom the everlasting chastisement
will alight.
إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ
بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ
ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنْتَ
عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ
﴿39:41﴾
(39:41) (O Prophet), We revealed to you the Book
with the Truth for all mankind. So he who
follows the Right Way does so to his own
benefit, and he who goes astray, shall hurt only
himself by straying. You are not accountable on
their behalf. *59
*59 That is, °It is not for you to bring them to
the Right Path. Your only duty is to present the
Right Path before them. If they prefer to remain
astray after that, you are not responsible for
it."
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا
وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ
الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ
الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي
ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
﴿39:42﴾
(39:42) It is Allah Who takes away the souls of
people at the hour of their death, and takes
away at the time of sleep the souls of those
that have not died. *60
Then He retains the souls of those against whom
He had decreed death and returns the souls of
others till an appointed time. Surely there are
Signs in this for a people who reflect. *61
*60 "Taking the souls during sleep" implies the
suspension of the powers of feeling and
consciousness, understanding and will.
*61 By this Allah wants every man to realize how
life and death are entirely in His own hand. No
one has the guarantee that he will certainly get
up alive in the morning when he goes to sleep at
night. No one knows what disaster could befall
him within a moment, and whether the next moment
would be a moment of life for him or of death.
At any time, while asleep or awake, in the house
or outside it, some unforeseen calamity, from
inside his body or from outside, can, suddenly
cause his death: Thus, man who is so helpless in
the hand of God, .would be foolish if he turned
away from the same God or became heedless of
Him.
أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ
قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا
وَلَا يَعْقِلُونَ
﴿39:43﴾
(39:43) Or have they taken others instead of
Allah as intercessors? *62
Say: “Will they intercede though they may have
no power and though they may not even
understand?”
*62 That is, "In the first place, these people
have foolishly presumed that there are some
beings who wield great influence with Allah, and
whose intercession is never turned down, whereas
there is no proof of their being intercessors at
all, nor has Allah ever said that they hold such
a position with Him, nor did these beings
themselves ever claim that they would use their
influence with Allah and help them out in every
case. Another folly of these people is that they
have ignored the real Master and have believed
the imaginary beings to be allpowerful, who
deserve to receive all their devotion and
dedication. "
قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَهُ مُلْكُ
السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
﴿39:44﴾
(39:44) Say: “All intercession lies with Allah. *63
His is the dominion of the heavens and the
earth. And to Him will all of you be sent back.”
*63 That is, "Not to speak of getting his
intercession granted, no one has the power to
stand before Allah as an intercessor. The right
to grant or not to grant anyone the permission
to intercede with Him exclusively rests with
Allah. Then He may allow intercession for
whomever He may please and forbid for whomever
He may please. " (For understanding the
difference between the Islamic concept of
intercession and the polytheistic concept, see
Al-Baqarah: 255, Al-An`am: 51, Yunus: 3, 18,
Hud: 105, Ar-Ra`d 11, An-Naml: 73, 84, Ta Ha:
109-110, Al-Anbiya': 23, Al-Hijr: 76, and the
E.N.'s thereof and E.N. 40 of Saba.
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ
قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآَخِرَةِ
وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ إِذَا هُمْ
يَسْتَبْشِرُونَ
﴿39:45﴾
(39:45) When Allah alone is mentioned, the
hearts of those who do not believe in the
Hereafter contract with bitterness, but when
deities apart from Allah are mentioned, they are
filled with joy. *64
*64 This evil is common to almost all
polytheistic people of the world, and even some
unfortunate Muslims also suffer from it, They
profess with the tongue that they believe in
Allah, but when One Allah alone is mentioned
before them, their faces arc distorted, and they
say, "This man certainly does not believe in the
saints and holy men; that is why he talks of
Allah and Allah alone. " And if others besides
Allah arc mentioned, they are delighted, and
their faces brighten up with joy. Their this
attitude shows as to who is the actual object of
their love and esteem. 'Allama Alusi, in his
commentary Ruh al-Ma ani, has related his own
experience here. He says: "One day I saw that a
man was invoking the help of a dead saint in his
affliction. I said; O bondsman of Allah, invoke
Allah, for He Himself says: 'If My servants ask
you, O Prophet, concerning Me, tell them I am
quite near to them. I hear and answer the prayer
of the supplicant when he calls to Me,"
(AI-Baqarah: 186), Hearing this the man became
angry, the people told me afterwards that he
said: This man is a denier of the saints; and
some others heard him also say: The saints
answer the prayers more promptly than does
Allah."
قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ
عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ
بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ
﴿39:46﴾
(39:46) Say: “O Allah, the Originator of the
heavens and the earth, the Knower of the unseen
and the seen, You it is Who will judge among
Your servants concerning what they differed.
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي
الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ
لَافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا
لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ
﴿39:47﴾
(39:47) If the wrong-doers possessed the
treasures of the earth in their entirety and as
much besides, they would gladly offer it on the
Day of Resurrection to redeem themselves from
the harrowing chastisement. This because there
will appear to them from Allah something
(exceedingly dismal which) they had never even
imagined.
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ
بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
﴿39:48﴾
(39:48) The evil consequences of their deeds
will become fully apparent to them, and what
they had scoffed at will encompass them.
فَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ
إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِنَّا قَالَ
إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ
فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
﴿39:49﴾
(39:49) When an affliction befalls man, *65
he cries out to Us; but when We grant him a
favour from Us, he says: “I have been granted
this on account of my knowledge.” *66
Nay; this (favour) is a test; but most of them
do not know. *67
*65 "The man" : the one who has aversion to
Allah and whose face is distorted on hearing
Allah alone being mentioned.
*66 This sentence can have two meanings: (1)
"That Allah knows that I stn worthy of this
blessing; that is why He has given me All this,
otherwise He would not have blessed me if I had
been an evil and wicked person in His sight;"
and (2) `that I have attained to this by virtue
of my ability."
*67 People ignorantly think that whoever is
being blessed by Allah in some way is being so
blessed necessarily on account of his worth and
ability and that the same is a sign or proof of
his being a favourite in His sight; whereas the
fact is that whoever is being given something
here, is being given it for the sake of a trial
by Allah. This is a means of the test, and not
any reward for ability, otherwise many able and
worthy people would not be living in poverty and
many unworthy people would not be rolling in
prosperity. Likewise, these worldly blessings
arc not a sign of one's being a favourite with
AIlah either. Everyone can see that many good
people whose goodness is unquestionable arc
living in hardships in the world, and many
wicked people whose evil-doing is well known arc
enjoying the pleasures of life, Now, can a
sensible man take the affliction of the one and
the life of ease and comfort of the other as an
argument to say that Allah hates the good matt
and prefers the bad man?
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا
أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
﴿39:50﴾
(39:50) Their predecessors also said the same,
but their earnings proved of no avail to them, *68
*68 That is, "When they were seized for
evil-doing, the ability of which they were so
proud, did not avail them anything, and this
also became known that they were not Allah's
favourites. Evidently, if their earning had been
due to their capability and their being
favourites with Allah, they would not have been
seized for evil-doing at all."
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا
وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاءِ
سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ
بِمُعْجِزِينَ
﴿39:51﴾
(39:51) and the evil consequences of their deeds
overtook them. The wrongdoers among these will
also be overtaken by the evil consequences of
their deeds. They will be utterly unable to
frustrate (Us).
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ
الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي
ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
﴿39:52﴾
(39:52) Do they not know that Allah enlarges and
straitens the provision of whomsoever He
pleases? *69
Therein are Signs for those that believe.
*69 That is, "The Abundance or restriction of
the provisions is based on another law of Allah,
which has some other wisdom. The distribution of
the provisions dces not at all depend on man's
worthiness and ability, or on his being a
favourite of Allah, or for being under His
wrath. " (For details, see At-Taubah: 55, 69,
85; Yunus: 17; Hud: 3, 27; Ar-Ra`d: 26; Al-Kahf:
34-36; Ta Ha: 131-132; AI-Anbiya': 105;
Al-Mu`min: Introductian and vv. 55-56;
Ash-Shu'ara`: 111; AI-Qasas: 78, 89 and the E N.
thereof. and E.N.'s 54 to 60 of Saba).
قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى
أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ
اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ
جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
﴿39:53﴾
(39:53) Tell them, (O Prophet): “My servants *70
who have committed excesses against themselves,
do not despair of Allah’s Mercy. Surely Allah
forgives all sins. He is Most Forgiving, Most
Merciful. *71
*70 Some commentators have given a strange
interpretation to these words. They say that
Allah Himself has commanded the Holy Prophet to
address the people as "My servants" therefore,
all men are the servants of the Holy Prophet.
This interpretation is no interpretation at all
but a worst distortion of the meaning of the
Qur'an and indeed tampering with the Word of
Allah. If this interpretation were correct, it
would falsify and negate the whole Qur'an. For
the Qur'an, from the beginning to the end,
establishes the concept that men are the
servants of Allah alone, and its whole message
revolves around the point that they should serve
none but One Allah alone. The Holy Prophet (upon
whom be Allah's peace) himself was Allah's
servant. Allah had sent him not as rabb
(sustainer, providence) but as a Messenger so
that he should himself serve Him and teach the
other people also to serve Him alone. After all,
how can a sensible person believe that the Holy
Prophet might have one day stood up before the
disbelieving Quraish of Makkah and made the
sudden proclamation: "You are in fact the slaves
of Muhammad and not of al- `Uzzah and
ash-Shams." (We seek Allah's refuge from this)
*71 The address here is to all mankind. There is
no weighty argument to regard only the believers
as the addressees. As has been observed by
'Allama Ibn Kathir, to address such a thing to
the common men does not mean that Allah forgives
all sins without repentance, but Allah Himself
has explained in the following verses that sins
are forgiven only when the sinner turns to
Allah's worship and service and adopts obedience
to the message sent down by Him. As a matter of
fact, this verse brought a message of hope for
those people who had committed mortal sins like
murder, adultery, theft, robbery, etc. in the
days of ignorance, and had despaired whether
they would ever be forgiven. To them it has been
said: "Do not despair of Allah's mercy: whatever
you might have done in the past, if you
sincerely turn to your Lord's obedience, you
will be forgiven every sin." The same
interpretation of this verse has been given by
Ibn `Abbas, Qatadah, Mujahid and Ibn Zaid. (Ibn
Jarir, Bukhari, Muslim, Abu Da'ud, Tirmidhi).
For further explanation, see AI-Furqan: 70-71
and the E.N.'s thereof.
وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ
مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ
لَا تُنْصَرُونَ
﴿39:54﴾
(39:54) Turn to your Lord and surrender
yourselves to Him before the chastisement
over-takes you; for then you will receive no
help.
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ
مِنْ رَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ
الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
﴿39:55﴾
(39:55) Follow the best *72
of what has been revealed to you from your Lord
before the chastisement suddenly comes upon you
without you even being aware of it.”
*72 "To follow the best aspect of the Book of
Allah" means that one should carry out the
Commands Allah has given and refrain from what
He has forbidden, and learn lessons from what He
has brought out in the parables and narratives.
As against this, the one who turns away from
Allah's Commands, indulges in the forbidden
things, and dces not heed His admonitions,
follows the worst aspect of the Book of AIlah,
i.e. that aspect which the Divine Book has
declared as the most evil.
أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى عَلَى مَا
فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ
لَمِنَ السَّاخِرِينَ
﴿39:56﴾
(39:56) Lest a person should say: “Alas for me
for neglecting my duty towards Allah and for
being among those that scoffed”;
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي
لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
﴿39:57﴾
(39:57) and lest a person should say: “If only
Allah had guided me, I should have been one of
the God-fearing”;
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ
لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
﴿39:58﴾
(39:58) or lest he should say, when he sees the
chastisement: “O that I might return again, and
be among those who do good.”
بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آَيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا
وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
﴿39:59﴾
(39:59) Yes indeed! But My Signs came to you and
you rejected them as lies, and waxed arrogant
and were among those who disbelieved.
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا
عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ
فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْمُتَكَبِّرِينَ
﴿39:60﴾
(39:60) On the Day of Resurrection you shall see
that the faces of those who had lied against
Allah have turned dark. Is Hell not vast enough
to provide a room to the vainglorious?
وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا
بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا
هُمْ يَحْزَنُونَ
﴿39:61﴾
(39:61) But as for the God-fearing, Allah will
deliver them on account of their achievements:
no harm shall visit them nor shall they grieve.
اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ وَكِيلٌ
﴿39:62﴾
(39:62) Allah is the Creator of everything; He
is the Guardian over everything. *73
*73 That is, "He did not just create the world
and then left it alone, but He is constantly
guarding and watching over everything. Just as
everything in the world came into being by His
act of creation so everything is living and
surviving by His leave, and flourishing and
functioning only under His protection and care."
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآَيَاتِ اللَّهِ أُولَئِكَ
هُمُ الْخَاسِرُونَ
﴿39:63﴾
(39:63) To Him belong the keys of the heavens
and the earth. It is those who disbelieve in
Allah’s Signs who will be the losers.
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ
أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ
﴿39:64﴾
(39:64) (O Prophet), say: “Ignorant people! Do
you bid me to serve any other beside Allah?”
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ
قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ
عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
﴿39:65﴾
(39:65) (Tell them clearly that) it was revealed
to you and to all Prophets before you: “If you
associate any others with Allah in His Divinity,
your works will surely come to naught *74
and you will certainly be among the losers.”
*74 That is, "No act which is performed along
with shirk will be adjudged as a righteous act,
and no one who, being a mushrik, performs many
acts as good acts in his personal judgement,
will deserve any reward for them, and his whole
life work will be deemed to have gone waste."
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ
﴿39:66﴾
(39:66) Therefore, serve Allah alone and be
among those who give thanks.
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ
وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ وَالسَّموَاتُ مَطْوِيَّاتٌ
بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا
يُشْرِكُونَ
﴿39:67﴾
(39:67) They did not recognise the true worth of
Allah. *75
(Such is Allah’s power that) on the Day of
Resurrection the whole earth will be in His
grasp, and the heavens shall be folded up in His
Right Hand. *76
Glory be to Him! Exalted be He from all that
they associate with Him. *77
*75 That is, "They have no conception of the
greatness and glory of Allah; they have never
tried to understand how high is the position of
the Lord of the Universe and how insignificant
arc the beings whom these foolish people have
made associates in Godhead and worthy of their
worship."
*76 This is a figurative way of describing the
complete control and authority of AIlah over the
earth and heavens. Just as a man encloses a
small ball in the hollow of his hand with
perfect ease, or a person rolls up an
handkerchief in his hand without any difficulty,
so will All men (who fail to conceive the
greatness and glory of Allah) sec with their own
eyes, on the Day of Resurrection, that the earth
and the heavens arc like an ordinary ball and a
small scroll in the hand of Allah. Traditions
have been related in Musnad Ahmad, Bukhari,
Muslim, Nasa'i, Ibn Majah, Ibn Jarir and others,
on the authority of Hadrat 'Abdullah bin 'Umar
and Hadrat Abu Hurairah, that once during a
sermon the Holy Prophet recited this verse and
then said: "Allah will hold the heavens and the
earths (i.e. the planets) in His grasp and will
roll them about in such a way as a child rolls a
ball, and will say: 'I am God, the One: I am the
King: I am the All-Mighty, Owner of glory: Where
arc the kings of the world? Where are the
tyrants? Where are the arrogant?" -Saying these
words he started so shaking that we feared that
he might topple over alongwith the pulpit."
*77 That is, there is no comparison whatever
between Allah's greatness and glory and the
insignificance of those who are associated with
Him in Godhead.
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي
السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ
شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا
هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ
﴿39:68﴾
(39:68) And the Trumpet shall be blown *78
and all who are in the heavens and the earth
shall fall down dead save those whom Allah
wills. Then the Trumpet shall be blown again,
and lo! all of them will be standing and looking
on. *79
*78 For the explanation of Sur (Trumpet), see
AI-An`am: 73, Ibrahim: 48, AI-Kahf: 99, Ta Ha:
102-103, Al-Hajj: 1, AI-Mu'minun: 101. An-Naml:
87 and the E,N.'s thereof.
*79 Here, mention has been made of the Turmpet's
being blown only twice. Besides, in Surah
An-Naml there is the mention of another blowing
of the Trumpet before these two, on hearing
which everything in the earth and the heavens
will be struck with terror (v. 87). On this very
basis, the Ahadith mention that the Trumpet will
be blown thrice: (1) Nafakhat al-Faza`on hearing
which everything will be struck with terror, (2)
nafakhat as-Sa `q, on which everyone will fall
down dead, and (3) nafakhat al-qiyam li-Rabbit-
alamin, i.e. the Trumpet on the blowing of which
all dead men will return to life and arise from
their graves to present themselves before their
Lord.
وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ
الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ
وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ
وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
﴿39:69﴾
(39:69) The earth shall shine with the light of
its Lord, and the Scroll (of deeds) shall be set
in place, and the Prophets and all witnesses *80
shall be brought, and judgement shall be justly
passed among them, and they shall not be
wronged;
*80 "The witnesses" : those who will bear
witness to the effect that the Message of Allah
had been conveyed to the people as well as those
who will bear witness to the acts and deeds of
the people. It is not necessary that these
witnesses will be only human beings. The angels,
the jinns, the beasts, men's own limbs, their
dwelling places and the trees and stones, will
all be included among the witnesses.
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ
أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
﴿39:70﴾
(39:70) and everyone shall be paid in full for
all that he did. Allah is best aware of all that
they do.
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ
زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ
أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ
يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ
آَيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ
يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ
كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ
﴿39:71﴾
(39:71) (After the judgement has been passed)
the unbelievers shall be driven in companies to
Hell so that when they arrive there, its gates
shall be thrown open *81
and its keepers shall say to them: “Did
Messengers from among yourselves not come to
you, rehearsing to you the Signs of your Lord
and warning you against your meeting of this
Day?” They will say: “Yes indeed; but the
sentence of chastisement was bound to be
executed against the unbelievers.”
*81 That is, the gates of Hell will not have
already been opened but will be opened on their
arrival there just as the gate of a prison is
opened on the arrival of the culprits and is
closed as soon as they have entered it.
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ
فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
﴿39:72﴾
(39:72) It will be said: “Enter the gates of
Hell. Herein shall you abide.” How evil is the
abode of the vainglorious!
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى
الْجَنَّةِ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا
وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ
خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ
فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
﴿39:73﴾
(39:73) And those who eschewed disobeying their
Lord shall be driven in companies to Paradise so
that when they arrive there its gates will have
already been thrown open and its keepers shall
say to them: “Peace be upon you; you have done
well. So enter. Herein you shall abide.”
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا
وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ
مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ
الْعَامِلِينَ
﴿39:74﴾
(39:74) They will say: “All thanks and praise be
to Allah Who has made His promise to us come
true, and Who gave us the earth to inherit. *82
We may now dwell in Paradise wherever we
please.” *83
How excellent is the reward of those who
laboured! *84
*82 For explanation, sec Ta Ha: 106-107, 124;
Al-Anbiya': 106-107 and the E.N.'s thereof.
*83 That is, "The Paradise which has been
granted to each of us, is now our property and
we possess full rights over it."
*84 Maybe this is said by the dwellers of
Paradise, or maybe this sentence is added by
Allah to what the dwellers of Paradise will say.
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ
الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ
وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
﴿39:75﴾
(39:75) You shall see the angels surrounding the
Throne, glorifying their Lord with His praise,
and judgement will have been made among them
with fairness, and it will be proclaimed: “All
praise and thanks be to Allah, the Lord of the
whole Universe.”
*85
*85 That is, the entire Universe will proclaim
the praises of Allah Almighty.