يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ
وَمَا فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ
الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ
﴿64:1﴾
(64:1) All that is in the heavens and
all that is in the earth extols Allah’s
glory. *1
His is the sovereignty *2
and to Him is all praise due; *3
He has power over everything. *4
*1 For explanation, see E.N. I of the
commentary on Surah AI-Hadid. A study of
the following theme by itself shows why
the discourse has ban begun with this
sentence. What has been stated below
about the Universe and Man is that AIIah
alone is their Creator, Master, Ruler,
and He has not made this universe
without purpose and wisdom, that Man has
not been created and left irresponsible,
so that he may act as he may please, and
there should be nobody to call him to
account, and that the Ruler of this
universe is not a care-free and ignorant
king so that he may have no knowledge of
what is happening in his kingdom. The
best introduction to this theme could be
the same as has been couched in this
brief sentence. In view of the context,
the introduction means: In whichever
direction you may turn your gaze, from
the earth to the limitless vastnesses of
the heavens, you will clearly see that
everything from a particle to the great
galaxies not only testifies to the
existence of God but also bears evidence
that its God is free from every defcet.
every weakness and error. Had them been
the least probability of a defect or
fault, weakness or deficiency, in His
essence and attributes, in His acts and
decrees, this perfect and wise system
could not have come into being at aII,
nor continue to function so consistently
and immutably from eternity to eternity.
*2 That is, "The Kingdom of the universe
solely belongs to Him. He has not just
created it and Ieft it alone after
giving it the initial push, but He alone
is actually ruling over it every moment.
No one else has any role or share
whatever in this rule and sovereignty.
If others possess temporarily and on a
limited scale some powers of ownership
or rule somewhere in the universe, these
are not their personal powers, which
they might have acquired by virtue of
their own power, but these have been
granted to them by Allah. They possess
these powers as long as Allah wills, and
they can be withdrawn as and when He so
desires."
*3 In other words; He alone is worthy of
all praise. Whatever other being has any
praiseworthy quality, it has ban granted
by Allah. And if hamd (praise) be taken
in the sense of shukr (thankfulness),
the meaning would be: In reality Allah
alone is worthy of being thanked, for
all. good things in the world have been
created by Him, and He alone is the teal
Benefactor of aII kinds of creation.
When we thank another being for favour,
we thank it for the reason that Allah
conveyed His blessing thought it or him
to us, otherwise neither the being
itself is the creator of the blessing
nor could it convey the blessing to you
without Allah's permission and help.
*4 That is, "He is the possessor of
absolute power: He can do whatever. He
wills, there is no power to restrain or
limit His Omnipotence.
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ
كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ وَاللَّهُ
بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
﴿64:2﴾
(64:2) He it is Who has created you: and
among you are those that deny the Truth *5
and among you are those that believe in
it. *6
Allah observes all that you do.
*5 It has four meanings and aII arc
correct in their respective places:
First, that "He alone is your Creator,
yet some of you deny His being the
Creator and others acknowledge this
tnrth. " This meaning becomes obvious
when the first and the second sentences
arc read together.
Second. that "He Himself has created you
with the nature that if you choose to
adopt unbelief, you may do so, and if
you choose to affirm belief, you may do
so. He has not compelled you to either
accept or reject the Faith therefore,
you yourselves arc responsible for your
adopting belief or unbelief." This
meaning is confirmed by the following
sentence: "AIlah sees whatever you do."
That is, By giving you this choice He
has put you to the test, and He is
watching how you exercise this choice."
The third meaning is. "He had created
you with a sound, wholesome nature,
which demanded that you should all adopt
the way of the Faith, yet some of you
adopted unbelief, which was opposed to
the nature and purpose of their
creation, and some of you adopted the
way of the Faith, which was in
conformity with their nature This theme
becomes obvious when this verse is read
along with verse 30 of Surah Ar-Rum
which says: "Set your face sincerely and
truly towards Faith, and be steadfast on
the Nature whereupon AIIah has created
mankind. There can be no alteration in
the Nature made by AIIah. This is the
right and true Faith.' And this very
theme is explained by several Ahadith in
which the Holy Prophet (upon whom be
Allah's peace) has repeatedly stated
that every man has been created on true
human nature; then polytheism and
deviation befall him from outside (For
futher explanation, see E.N.'s 42 to 47
of the commentary of Surah Ar-Rum) Here,
it may he pointed out that no Divine
Book has ever presented the concept o£
man's being a sinner by birth, which
Christianity has embraced as its
fundamental doctrine for 1,500 years.
Recently even Catholic scholars
themselves have started expressing the
view that there is no basis for this
doctrine in the Bible. The famous German
biblical scholar Rev. Herbert Haag,
writes in his book, Is Original Sin in
Scripture "Among the earliest
Christians, at least till the 3rd
century A.D., there existed no such
creed that man was a sinner by birth,
and when this idea started spreading
among the people, the Christian scholars
continued to contradict it for two
centuries. At last in the 5th century
A.D. St Augustine by the power of his
logic made this idea a part of the
fundamental beliefs of Christianity:
'Mankind is heir to the original sin
committed by Adam, and there is no way
to salvation for man except through the
Atonement made by Christ."
The fourth meaning is: "Only AIlah
brought you into existence from
nonexistence: you were not, then you
became. This was such a simple thing
that if you had thought over it
seriously and seen that life is the
actual blessing through which you are
benefiting by the other blessings in the
world, none of you would have adopted
the attitude of disbelief and rebellion
against your Creator. But some of you
did not give it due thought, or thought
wrongly, and adopted the way of
disbelief, and some others adopted the
same way of belief and faith which was
the very demand of correct thinking.
*6 In this sentence "seeing" does not
merely mean to see, but it automatically
gives the meaning that man will be
rewarded or punished according to his
actions and deeds. It is just like a
master's taking a person into service
and then telling him: "I shall sec how
you perform your duties," which implies:
"If you perform your duties well, 1
shall reward you fully; otherwise I
shall call you to account for your
negligence."
خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ
بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ
صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
﴿64:3﴾
(64:3) He created the heavens and the
earth with Truth and shaped you, giving
you excellent shapes. And to Him is your
ultimate return. *7
*7 In this verse three things have been
stated in their sequence, which are well
connected logically:
First, it has been said that AIlah has
created this universe with the tnrth.
When the word "with the truth" is spoken
for a news, it means a true news; when
it is spoken for a command, it means a
command based on justice; when it is
spoken for a statement, it means a
correct statement; and when it is used
for an act, it implies an act which is
wise, reasonable and useful. Now, khalq
(to create) is an act; therefore, to say
that the universe has been created with
the truth, would inevitably mean that
the universe has not been created for
fun but it is a serious work of a Wise
Creator: everything in it has a rational
object and purpose, and the element of
its being purposeful is so evident that
if a sensible person understands the
nature of a thing well, it cannot be
difficult for him to know the rational
and wise purpose for which it has been
created. All of modern science testifies
that whenever man has succeeded in
understanding the true nature of a thing
by careful thought, research and
investigation, he has also come to know
eventually the purpose and object of its
creation, and this understanding of its
purpose has led him to countless
inventions which are now being used in
civilized human life. This could not be
possible, had this universe been the
plaything of a carefree person, devoid
of any wisdom and purpose. (For further
explanation, see E.N. 46 of AIAn-am,
E.N. 11 of Yunus, E.N. 26 of Ibrahim,
E.N. 46 of Ati-Nahl, E.N.'s 15, 16 of
AI-Anbiya, E.N. 102 of Al-Mu'nunun, E.N.
75 of Al-'Ankabut, E.N. 6 of Ar-Rum,
E.N. 34 of Ad-Dukhan, B.N. 28 of
AI-Jathiyah).
Secondly, it has been said that in this
universe Allah has created man in the
best shape. Shape here does not imply
only man's fact but his whole bodily
structure; it also inclusions all those
powers and abilities which man has been
granted to function in this world.In
both these aspects man has been given
the best shape and form among the
creatures of the earth, and on the same
basis he has become worthy to rule over
aII the universe. He has been given an
erect stature he has been given most
appropriate feet to walk on; he has
given most suitable hands to work with;
he has been given such senses and organs
to acquire knowledge by which he obtains
every kind of information; he has been
given a powerful mind to think and
understand and deduce results from the
body of acquired information; he has
been given a moral sense and a power of
discrimination by which he distinguishes
between good and evil, right and wrong;
he has been given the power of decision
by using which he selects his own course
of action, and decides as to where he
should employ his efforts and where he
should not. He has even been given the
freedom that he may acknowledge his
('rector and serve Him if he so likes
and reject Him if he pleases, or may
make whomever he likes his gods, or
rebel even against Him Whom he regards
as his God. Along with all these
capabilities and powers Allah has
granted him the authority to appropriate
everything created by Him, and he is
practically using this authority in the
world. (For further explanation, see
E.N. 91 of Al-Mu'min).
The third thing which logically follows
from the first two. as explained above
has been stated in the third sentence of
the verse "To Him you have to return in
the end.' Obviously, when a creature
endowed with power and authority has
been created in a wise and purposeful
system of the universe, wisdom dces not
require that he should be left to live
irresponsibly in the world, but it
necessarily requires that that creature
should be accountable to the Being Who
has granted it this position and rank
and blessed it with these powers;
'Returning" in this verse dces not
merelu mean to return but to return for
accountability. In the following verses
it has been explained that this return
will not be in this life but into the
second life after death, and its right
time will he when all mankind will be
resurrected and gathered together
simultaneously for accountability, and
in consequence of the accountability man
will be rewarded or punished on the
ground whether he had used the powers
given him by God in the right way or the
wrong way. As for the question, why
cannot this accountability be held in
the present lift of the world? and why
is its right time only the second lift
after death'? and why is it necessary
that this accountability be held only
when all mankind has passed away from
this world, and aII the former and the
latter generations have been resurrected
and gathered together simultaneously? If
man only uses his common sense a little,
he can understand that all this is
perfectly rational as well as the very
demand of wisdom and reason that
accountability should be held in the
second lift and of all mankind together.
The first reason is that man is
accountable for his whole life-work.
Therefore, the right time of his
accountability should necessarily be
when his life-work has come to an end.
The sccond reason is that man is
responsible for alI those effects and
influences which he produces by his acts
on the lives of others, and those
influences and effects do not come to an
end with his death but continue to
influence others till ages after him
Therefore, true accountability call he
held only when the life-work of entire
mankind has come to an end and aII the
former and the latter generations are
gathered together simultaneously for
accountability. (For further
explanation, see E.N. 30 of AI-,A'raf.
E.N.'s 10, 11 of Yunus E.N. 105 of Hud
E.N. 35 of An-Nahl, E.N. 9 of AI-Hajj,
E.N. 27 of An.Naml, E.N.'s 5,6 of
Ar-Rum, E.N.'s 29, 30 of Suad, E.N. 80
of AI-Mu'min, E.N.'s 27 to 29 of
Al-Jathiyah)
يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ
وَمَا تُعْلِنُونَ وَاللَّهُ عَلِيمٌ
بِذَاتِ الصُّدُورِ
﴿64:4﴾
(64:4) He knows what is in the heavens
and the earth, and knows what you
conceal and what you disclose. *8
Allah even knows what lies hidden in the
breasts of people. *9
*8 Another translation can be: "Whatever
you da secretly and whatever openly."
*9 That is, "He is aware not only of
those acts of tnan, which come to the
notice of the people but He knows also
those acts which remain hidden from
them. Moreover, He dces not only see the
superficial form of the acts, but also
knows what intention and purpose
underlay each act of man and with what
motive and aim he did whatever he did-
This is such a truth that if man ponders
over it seriously, he can fully well
understand that justice can be done only
in the Hereafter, and only in God's
Court can real justice be possibly done.
Man's own intellect itself demands that
man must be punished for each of his
crimes. But everyone knows that in the
world most of the crimes remain hidden.
or the culprit escapes punishment
because of insufficient evidence, or
even if the crime becomes revealed, the
culprit is so influential and powerful
that he cannot be punished. Then the
intellect of man also requires that man
should not be punished only because his
behaviour resembles a criminal act, but
it should be ascertained that he has
committed the act intentionally and
deliberately and at the time he
committed it, he was acting as a
responsible agent, his intention in
actual fact was to commit the crime, and
he knew that what he was doing was a
crime. That is why the worldly courts
inquire into these things when they
decide the cases, and regard such an
inquiry as a demand of the rule of
justice. Burt is there any means
available in the world by which these
things may be precisely ascertained
beyond every shadow of doubt? Considered
from this.viewpoint, this verse also
bears a deep logical relevance to Allah
Almighty's saying: e has created the
earth and the heavens with Truth." The
necessary demand of creating them with
Truth is that perfect justice should
prevail in this universe. Such justice
can be established only when every act
of a responsible man may not only remain
concealed from the eyes of the one
administering justice but the intention
with which a person performed and act
also should not remain hidden from him.
And obviously, there cannot be any
being, apart from the Creator of the
universe, who can administer such
justice, Now, if a person denies AIlah
and the Hereafter, he in fact, asserts
that we humans live in a universe which
is devoid of justice, which is rather a
place where justice cannot possibly be
done. The person whose intellect, mind
and conscience feel satisfied at such an
assumption would be a shameless creature
if be thought he was bing progressive
and rationalistic and those people
antiquated and retrogressive who accept
a highly rational concept about the
universe, which the Qur'an presents.
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ
كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ
أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
﴿64:5﴾
(64:5) Has the news of the unbelievers
of the past not reached you? (They
disbelieved) and then tasted its evil
consequence. A grievous chastisement
awaits them. *10
*10 That is, "The evil that they tasted
in the world in consequence of their
misdeeds was neither the real punishment
of their crimes nor the full punishment.
The real and full punishment they have
yet to suffer in the Hereafter. However,
the people can learn a lesson from the
torment that visited them. They can see
how the nations which adopted an
attitude of unbelief against their Lord,
went an degenerating and consequently
met with an evil and disgraceful end."
(For further explanation, see E.N.'s 5,
6 of Al-A'raf, E.N. 105 of Hud).
ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ
رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا
أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا
وَتَوَلَّوْا وَاسْتَغْنَى اللَّهُ
وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
﴿64:6﴾
(64:6) This was because their Messengers
would come to them with Clear Signs, *11
but they would say: “Shall mortals (like
ourselves) guide us to the Right Way?” *12
They rejected the Truth and turned away.
Thereupon Allah became unconcerned with
them, for Allah is Self-Sufficient,
Innately Praiseworthy. *13
*11 The word bayyinet as used in the
original has a vast meaning. Bayyin
(sing. of bayyinat in Arabic is
something which is very clear and
manifest. Saying about the Prophets that
they came with bayyinat gives the
meaning that firstly, they brought such
manifest signs as bore clear testimony
to their having been appointed by AIIah;
secondly, they presented whatever they
presented with rational and clear
arguments; thirdly, there was no
ambiguity in their teaching; they
clearly explained what was the truth and
what was falsehood. what was lawful and
what was unlawful, what path man should
follow and what he should avoid.
*12 This was then the foremost and basic
cause of their degenenation and ruin
Mankind could not have known the right
course of action in the world unless
their Creator gave them the correct
knowledge, and there could be no
practical means of bestowing such
knowledge by the Creator unless He
blessed some of the human beings with
the knowledge and entrusted them with
the duty to convey it to other human
beings. For this purpose He sent the
Prophets with the manifest Signs
bayyinat) so that there was-no
reasonable ground for the people to
doubt their being on the truth. But the
people refused to believe that a human
being could be a Messenger of God. Then,
obviously there could be no other way
for them to receive guidance. (For
further explanation, see E.N. 11 of
Surah Ya Sin). In this connection,
however, a strange manifestation of the
ignorance and folly of human beings is
seen. They have in fact, never shown any
hesitation in accepting the guidance of
men, so much so that they have caryed
out gods of wood and stone according to
their guidance, they have made human
beings themselves God, the incarnation
of God, even son of God. and they have
adopted such strange viewpoints by
following the guidance of their
mis-leaders blindly, which ruined human
civilization and morals altogether. But
when the Messengers of God came to them
with the truth, and they presented the
pure Truth before them without any
selfish motive, they said, "Shall mere
human beings show us guidance?" This
amounted to saying that if a human begin
misled them, they would follow his
guidance willingly, but if he showed the
right path to them, his guidance was not
acceptable.
*13 That is, when they treated the
guidance sent down by Allah with
indifference, then AIlah also became
indifferent to them and did not care
what pit they fell in. AIIah did not
stand in need of their aknowledging Him
God to sustain and support His Godhead.
Nor was He in need of their worship, nor
of their praise and adoration. He, in
fact, willed to show them the right path
only for their own good and well-being.
But when they turned away from it, AIlah
also became heedless of them. Then,
neither He gave them guidance, nor
remained responsible for their
protection, nor saved them from being
afflicted with calamities, nor prevented
them from bringing about their own ruin
for they themselves were not keen for
His guidance and help.
زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ
يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي
لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا
عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ
يَسِيرٌ
﴿64:7﴾
(64:7) The unbelievers have vehemently
contended that they shall not be raised
to life. *14
Say to them: “Yes, by my Lord, you shall
surely be raised to life, *15
and you shall certainly be fully
informed of all that you did.
*16That
is easy enough for Allah.” *17
*14 That is, "This was the second basic
error in which the deniers of the Tnrth
have been involved in every age, and
which has ultimately brought about their
ruin. Although no denier of the
Hereafter ever had any means of knowing,
nor has he today, nor will he have in
the future, that there is no life after
death, vet these ignorant people have
always asserted the same thing, whereas
there neither exists any intellectual
basis for denying the Hereafter with
absolute certainty nor any scientific
basis for it.
*15 This is the third place where AIIah
Almighty has instructed His Prophet to
tell the people by swearing an oath by
his Lord that such a thing shall
certainly happen. First, in Surah Yunus,
it was said: "They ask: Is what you say
really true Tel! them: Yes, by my Lord,
it is absolutely true and you have no
power to avert it.;(v. 53). Then, in
Surah Saba, it was said: "The
disbelievers say: How is it that
Resurrection is not overtaking us? Say,
by my Lord, it will surely overtake
you.' (v. 3) Here, the question arises:
What difference does it make for a
disbeliever in the Hereafter whether you
give him the news of its coming by
swearing an oath or without swearing an
oath? when he does not believe in it at
aII, will he believe in it only because
you arc asserting this on oath? The
answer is: In the first place, the
addressees of the Holy Prophet (upon
whom be AIlah s peace) were the people,
who knew from their personal knowledge
and experience that he had never uttered
a lie in his life. Therefore, even if
they might have forged the most
shameless slander against him with their
tongue, yet in their hearts they could
never conceive that a truthful man like
him could say a thing on oath by Allah
of which he himself was not convinced by
knowledge and experience. Secondly, the
Holy Prophet did not only present the
doctrine of the Hereafter but also gave
highly rational Arguments for it. What
distinguishes a Prophet from others is
that the arguments, however strong and
cogent, that others may give for the
Hereafter, can at the most make the
listener admit that the occurrence of
the Hereafter is more reasonable and
probable than its absence. On the
contrary, a Prophet stands at A notch
higher level than a philosospher. His
real position is not that be has arrived
at the conclusion of the necessity of
the Hereafter by the exercise of reason
But his real position is that he has the
knowledge that the Hereafter shall occur
and says with conviction that it shall
surely occur. Therefore, only a Prophet
can swear an oath to declare this but
not a philosopher. Then, faith in the
Hereafter can be generated only by a
'Prophet's statement; the reasoning of a
philosopher does not have the power to
induce even himself to adopt it as his
religious creed on the basis of his own
argument, not to speak of another
person. if the philosopher is really
correct, he cannot go beyond 'should be
or ought to be;' only a Prophet can
assert with conviction that a thing "is
and certainly is."
*16 This is the purpose for which the
children of Adam will be resurrected;
this also contains the answer to the
question: what is the special need for
it? If one keeps in view what has been
discussed con cerning vv. 1.4 above, one
can easily understand that in this
universe, which has been created with
the tnrth, it would be highly
unreasonable to imagine about man who
has been given freedom to choose either
belief or unbelief, who has been granted
authority to appropriate many of the
things in this universe, and who after
choosing the way of belief or unbelief
has accomplished much good or done evil
on his own responsibility by making the
right or the wrong use of his authority
during his life, that when he has done
alI this , the good done by the virtuous
and the evil committed by the criminal
one should neither bear any fruit, nor
should there be any time when his deeds
and actions should be subjected to
security The person who asserts such an
irrational thing inevitably commits one
of the two absurdities: either he thinks
that although this universe is based on
wisdom, yet a creature like ntan, who
has been endowed with authority, has
been created and left irresponsible
here; or he thinks that this universe is
a random creation devoid of the wisdom
of a Wise Creator. In the first place,
he makes a contradictory statement, for
the existence of an irresponsible
creature, endowed with authority. in a
miverse based on wisdom, is clearly
against justice and wisdom. In the
second case, he cannot give any rational
being like man should come into being in
a haphazardly created, foolish universe,
and how he conceived the idea of
justice. Only a stubborn person could
uphold the belief that folly could
generate wisdom and injustice justice,
or the one who has become a mental
patient because of his obsession for
hair splitting.
*17 This is the second argument for the
Hereafter. The first argument was for
its necessity and this second is for its
possibility. Obviously, when God could
create such a grand and wonderful system
of the universe without any difficulty
and when He could create human beings in
the world in the first instance, it
cannot be difficult for Him to resurrect
the same human beings and summon them
before Himself for the purpose of
accountability.
فَآَمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ
وَالنُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنَا وَاللَّهُ
بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
﴿64:8﴾
(64:8) So believe in Allah and in His
Messenger and in the Light that We have
sent down. *18
Allah is fully aware of what you do.
*18 That is, "When this is the truth and
the whole human history testifies that
the real cause of the destruction of the
nations has been their disbelieving the
Messengers and their denial of the
Hereafter, then they should not insist
on meeting the same doom by following
their example, but should believe in the
guidance presented by AIlah and His
Messenger and the Qur'an." Here, as the
context itself shows, by "the Light that
We have sent down", is mant the Qur'an
Just as light itself is clearly seen and
reveals everything that was hidden in
darkness around it, so is the Qur'an a
Light whose being based on the truth is
self-evident ; in its Light man can
solve and understand every problem that
he cannot solve and understand
exclusively by means of his own
knowledge and in tellect Anyone who has
the Light can clearly see the straight
path of Truth out of the countless,
crooked paths of thought and action, and
can follow the Straight Path throughout
life in such a way that at every step he
can know where the crooked by-paths are
misleading and where the pitfalls of
destruction are situated on the way, and
what is the path of safety and security
among them.
يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ
ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ وَمَنْ
يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا
يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ
وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ
تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا
أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
﴿64:9﴾
(64:9) (You shall come to know that)
when He will assemble you on the Day of
Gathering. *19
That shall be the Day (to determine)
mutual gains and losses. *20
Whoever believes in Allah and acts
righteously, *21
Allah will have his evil deeds expunged
and will admit him to Gardens beneath
which rivers flow. Therein they shall
abide forever. That is the supreme
triumph.
*19 "The Day of Gathering": the
Resurrection, when all human beings horn
in the world from the beginning of
creation till the Last Day will be
gathered together simultaneously. This
theme has been fully explained in the
Qur'an at several places; e.g. in Surah
Hud it has been said: "That will b: the
Day when all the people shall gather
together and will witness everything
that will happen there." (v 103) And in
Surah Al-Waqi'ah: "Say to them; Surely,
the former and the latter, all shall be
gathered together one day, the hour of
which has already been appointed." (v.
50).
*20 The word yaum-ut-taghabun as used in
the original is too vast in meaning to
be explained in a word, or even a
sentence, of any other language. Of al!
the names of the Resurrection that occur
in the Qur'an, this name probably i5 the
most meaningful Therefore, a little
explanation is necessary to understand
its meaning.
Taghabun is from ghabn, which can be
pronounced both as ghabn and as ghaban.
Ghabn is mostly used concerning
commercial and business transactions and
ghaban concerning opinion. Lexically, it
has other meanings also, e.g.
heedlessness, forgetfulness, a person's
being deprived of his share, a man's
harming another inadvertently in
business or mutual dealing, etc.
The derivative taghabun implies the
occurrence of ghabn between two or more
persons. Thus, taghabun al-qaum means
some people's treating others
fraudulently. or a person's harming
another person and the other's being
harmed and damaged by him, or one's
taking away the share of another and the
other's being deprived of his share, or
a person's incurring loss in business
and another's gaining a profit, or some
people's proving heedless or weak-minded
in comparison to others.
Now consider that in this verse it has
been said about the Resurrection: 'That
will be a Day of taghabun (mutual loss
and gain) among the people." These words
automatically givc the meaning that in
the world taghabun is a common thing,
but this taghabun is superficial and
deceptive, not the real and factual
taghabun the real taghabun will take
place on the Day of Resurrection. There
it will become manifest as to who
actually incurred the loss and who
actually earned the profits, who
actually was deceived and who proved to
be prudent and sensible. who actually
had invested aII his life capital in a
wrong bargain and become bankrupt and
who had invested aII his energies and
abilities. wealth and time, in 8 good
bargain and earned aII the benefits and
gains. which the former also could have
earned had he not been deceived in
understanding the truth about the world.
The commentators while explaining the
meaning of Yawn-ut-taghabun have given
several meanings of it, which are alI
correct, and throw light on different
aspects of its meaning. Some
commentators have explained that on that
Day the dwellers of Paradise will take
away that share of the dwellers of Hell
which they would have had in Paradise
had they done good deeds in the world as
did the dwellers of Paradise and the
dwellers of Hell will take away that
share of the people of Paradise, which
they would have had in Hell had they
done evil deeds is the world. This is
supported by a Hadith, which Bukhari has
rdated in kitab ar-Riqaq. on the
authority of Hadrat Abu Hurairah, saying
that the Holy Prophet said: 'Whoever
goes to Paradise will be shown the place
which he would have had in Hell had he
done evil deeds in the world so that he
may givc more and more thanks to God;
and whoever goes to Hell will be shown
the place which he would have had in
Paradise had he done good deeds in the
world so that he may feel more ahd more
remorseful."
Some other commentators say that on that
Day the wronged one will take away so
many of the good deeds done by the
wrongdoer as may be a suitable
compensation for the wrong suffered, or
the wrongdoer will be equal in weight
with his usurped rights. For on the Day
of Resurrection man will not possess any
wealth which he thay give to make up for
the wrong done, there the only commodity
worth exchange will be one's conduct.
Therefore, whoever had wronged another
in the world, will have to make up for
the wrong done by surrendering some of
his own good deeds in his favour, or by
taking some of his sins on himself and
suffering the punishment for them. This
theme also has been reported from the
Holy Prophet (upon whom be Allah's
peace) in Ahadith. In Bukhari (Kitab
ar-Riqaq) a tradition has been related
from Hadrat Abu Hurairah, saying that
the Holy Prophet said: "Whoever bears a
burden of a wrong done to his brothel,
should compensate him for it here, for
in the Hereafter no one will have any
wealth or money for compensation. There,
some of his good deeds will he taken
from him and given away to the wronged
person, or if he did not have enough
good deeds, some of the sins of the
wronged person will be transferred to
him." Likewise, in Musnad Ahmad there is
a tradition from Hadrat Jabir bin
'Abdullah bin Unais. sag that the Holy
Prophet said: "No dweller of Paradise
will enter Paradise and no dweller of
Hell will enter Hell until he will have
compensated the other person for the
wrong done to him so much so that one
will have to compensate even for a slap
given to another person. We asked; How
will this compensation be made when on
Resurrectton we shall be naked and
penniless? The Holy Prophet
rcplied:Compensation will he made by
means of the good deeds and the evil
deeds." In Muslim and Musnad Ahmad there
is a tradition from Hadrat Abu Hurairah,
saying that the Holy Prophet upon whom
by Allah's peace) once asked the people
sitting in his assembly; "Do you know
who is poor? The people replied: He who
has nothing to possess The Holy Prophet
said: In my Ummah the poor is he who
appeared before his God on the Day of
Resurrection with his acts of the Prayer
and the Fast and the payment of the
zakat the while he had abused some one,
usurped the property of another, and
shed blood or hit still another. Then
his good deeds were taken away and given
over to each of the wronged and when
nothing was left of his good deeds to
make compensation. sonic of the sins of
each wronged one were transferred to him
and he was east into Hell." In another
Hadith which Muslim and Abu Da'ud have
related on the authority of Hadrat.
Buraidah, the Holy Prophet said:"If in
the absence from home of a soldier for
the cause of AIIah, a person treats his
wife and the people of his house
treacherously. the person would be made
to stand before the soldier on the Day
of Resurrection, and the latter would be
asked to take away whatever he liked
from his good deeds. Saying this the
Holy Prophet turned to us and said Then
what do you say? That is, what do you
think he would leave with him?"
Some other commentators say that tile
word taghabun is mostly used concerning
commerce and business, and in the Holy
Qur'an at several places the attitude
that the believer and the unbeliever
adopt in their worldly lives has been
compared to trade and commerce. If the
believer giving up disobedience adopts
obedience and invests his life and
wealth and effort for the cause of God.
he is giving up a bad bargain and
investing his capital in a business
which will fetch him much gain and
profit in the end. On the contrary, if
an unbeliever abandons the way of
obedience and invests his entire capital
in the way of disobedience to God, he in
fact, is a trader who has purchased
deviation for guidance, and will incur
loss in the end. The gain and the loss
of to both will become manifest on the
Day of Resurrection. It may well so h
happen'in the world that the believer
appears to be the loser and the
disbeliever the gainer But in the
Hereafter they will see who actually had
made the right bargain and who the wrong
bargain This theme has occurred at many
places in the Qur'an,e.g. in AI-Baqarah
16, 175, 207 Al- Imran 77,177 An-Nisa'
74; At-Taubah 111 An-Nahl95, Fatir 29,
As-Saff 10.
Yet another from of taghabun is that in
the world the people go on cooperating
with one another in unbelief and sin,
injustice and wickedness, with full
peace of mind with the confidence that
they are enjoying full mutual love and
friendship. The mutual intrigues and
comradeship of the members of wicked
Families immoral guides and their
followers, gangs of thieves and robbers
alliances of corrupt and unjust officers
and officials, groups of dishonest
traders, industrialists and land owners,
paroups established for spread
deviation, error and mischief, and
nations and governments which support
and uphold injustice and wickedness in
the world, is based on the same
confidence. The individuals belonging to
each of these groups harbour the
impression that they are good companions
of one another and their mutual
cooperation is proving very successful
But when these people reach the
Hereafter, they will suddenly wake up to
the realization that they had been
grievously mistaken and deceived. Each
one of them would feel that the one whom
he considered his best father brother
wife husband child, friend, companion,
leader, guide disciple or supporter and
helper, had been, in fact, his worst
enemy. Every kind of relationship and
friendship and bond of love and
reverence will change into enmity. They
will all abuse and curse each other and
each one will desire that maximum
responsibility of his crimes be laid an
the other and will strive to get him
severely punished. This theme also has
occurred at many places in the Qur'an,
e.g. in AI-Baqrah: 167, AI-A'raf: 37 to
39, Ibrahim 21-22; AI-Mu'minum: 101,
Al-'Ankabut: 12,13. 25; Luqman: 33,
AI-Ahzab: 67,68; Saba: 31 to 33; Fatir
18: As-Saaffat: 27 to 3: Suad: 59 to 61:
Ha Mim: As-Sajdah: 29; Az-Zukhruf; 67;
Ad-Dukhan; 41; AI-Ma'arij; 10 to 14:
'Abasa 34 to 3.
*21 Believing in Allah does not merely
imply believing that Allah exists but
believing in Him in the way AIIah
Himself has taught through His Messenger
and His Book. This belief by itself
includes belief in Apostleship and
belief in the Book. Likewise a good act
also does not imply every such act as
man may himself have adopted considering
it a good act. or following a man-made
criterion of morality, but it implies
the righteous act that is in accordance
with the Law sent down by God. Therefore
no one should have the misunderstanding
that believing in AIIah and doing good
deeds, without the medium of the
Messenger and the Book will lead to the
results being mentioned below. Whoever
studies the Qur'an carefully cannot
remain unaware that according to it no
such belief is genuine belief in AIIah
and no such act is righteous at all.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا
بِآَيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ
النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ
﴿64:10﴾
(64:10) As for those who disbelieved and
gave the lie to Our Signs: *22
they shall be the inmates of the Fire,
and will abide in it. That is a woeful
resort!
*22 These words by themselves make
manifest the meaning of unbelief(Kufr).
Unbelief is nothing but denying the
verse of Allah's Book to be Divine
Revelation rejecting the truths
expressed therein and refusing to follow
and obey the commandments given in them;
its results are those being mentioned
below.
مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ إِلَّا
بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَنْ يُؤْمِنْ
بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ
بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
﴿64:11﴾
(64:11) No misfortune *23
ever befalls unless it be by Allah’s
leave. *24
And whosoever has faith in Allah, Allah
directs his heart along the Right Path. *25
Allah has knowledge of everything. *26
*23 The discourse now turns to the
believers. While reading this passage
one should keep in mind the fact that at
the time when these verses were
revealed. Muslims were passing through
great hardships After years of
persecution at Makkah they had left
their home and emigrated to Madinah,
where the sincere Muslims who had given
them refuge had been doubly burdened. On
the one hand, they had to support and
sustain hundreds of the emigrants who
were coming to them from different parts
of Arabia; on the other they had become
the target of the persecution and enmity
of the enemies of Islam of entire
Arabia.
>*24 This same theme has also occurred
in AI-Hadid: 22-23 above and we have
explained it in E.N.'s 39 to 42 of the
commentary of the Surah 'The same
circumstances under which this thing was
said there and the same object for which
it was said underlie the verses here as
well. This means that afflictions and
hardships do not descend of themselves,
nor has anyone in the world the power to
cause an affliction to descend on anyone
he may like by his own authority. AII
calamities wholly depend on Allah's
leave: He may allow an affliction to
descend upon someone or may disallow it,
And Allah's leave in any cast is based
on one or other wisdom, directed to some
ultimate good, which man neither knows,
nor can understand.
*25 That is, "It is only belief in Allah
which keeps man on the right path even
in the face of an onslaught of
afflictions and does not Iet him waver
under the most trying circumstances. The
one whose heart is devoid of belief
either looks upon afflictions as a
result of mere chance, or thinks they
are brought or prevented by worldly
powers, or considers them to be the work
of such imaginary powers which human
superstition regards as potent in
bringing good and causing evil, or
believes that God is the real Doer of
everything butt dces not believe so
truely and sincerely, In alI these
different cases mart degenerates. He
endures the affliction. but then yields
and bows to every false god, accepts,
every humiliation, is ready to do any
mean thing and commit any wrong act he
dces not hesitate to abuse God, even
commit suicide. On the contrary, the
heart of the person who knows and
believes sincerely that everything is in
the hand of AIIah, that He alone in the
Master and Ruler of the urniverse that
only by His permission can an affliction
befall and only by His command can it be
averted, is blessed by AIIah with the
grace of patience and submission and of
acquiescing in Divine will, and is
granted the power to face every
circumstance with determination and
courage. Even under the most straitened
circumstances the candle of the hope of
Allah's bounty lights up his way and no
affliction, howover severe and trying,
can 50 dishearten him as to cause him to
swerve from the right path, or how to
falsehood, or invoke others than AIIah
for the redress of his grievances. Thus,
every affliction opens up for him a new
door to well-being and happiness and no
affliction remains an affliction for him
in actual fact but becomes in final
result and analysis a blessing in
disguise, for whether he falls a victim
to it. or passes through if safely, in
each case he emerges successful from the
trial set him by his Lord. This same
thing has been stated by the Holy
Prophet (upon whom be Allah's peace) in
a Hadith which has been reported
unanimously by aII the reporters,
saying: `Strange is the affair of the
believer! Whatever AIIah decrees for him
is good for him: when an affliction
befalls him, he endures it patiently,
and this proves good for him; when he is
blessed with prosperity, he thanks his
Lord, and this too proves good for him.
Such a good fortune only falls to the
lot of a believer."
*26 In this context this has two
meanings: first, that Allah knows who
really believes and what is the measure
of his belief. So, on the basis of His
knowledge He grants guidance only to
that heart, which has belief in it, and
grants it guidance precisely in
accordance with the measure of belief.
Another meaning also can be: that Allah
is not unaware of the condition of His
believing servants. He has not left them
alone after having invited them to faith
and subjected them at the same time to
severe trials and temptations of the
world. He knows exactly what hardships a
believer is passing through in the
world, and under what circumstances he
is fulfilling the demands of his faith.
Therefore, "O believers, you should rest
assured that whatever affliction
descends upon you by Allah's leave, in
Allah's knowledge it must be directed to
some ultimate good, which must be for
your own well-being, for Allah is
well-wisher of His believing servants:
He does not will to subject them to
afflictions and hardships without good
reason."
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا
الرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ
فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ
الْمُبِينُ
﴿64:12﴾
(64:12) Obey Allah and obey the
Messenger. But if you turn away from
obedience, (then know that) Our
Messenger has no other duty than to
clearly convey the Truth. *27
*27 In view of the context, it means:
"Whatever the circumstances. good or
bad. you should remain steadfast to
obedience to Allah and His Messenger.
But if under the pressure of hardships
you turned away from obedience, you
would only harm your own selves. The
only responsibility of Our Messenger was
to guide you to the right path, which
the Messenger has fulfilled in the best
way possible. "
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى
اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
﴿64:13﴾
(64:13) Allah there is no god but He; in
Allah should the believers put all their
trust. *28
*28 That is, "All Divine powers belong
to Allah alone. No one else has any
power to make or mar your destiny. He
alone cat bring about a good time and He
alone can avert a bad time. Therefore,
whoever believes sincerely that AIlah is
One, has absolutely no other choice than
to place his full trust in Him and to
continue doing his duty as a believer
with the conviction that goodness and
well- being only lie in the way that
Allah has shown him. If he attains to
success in this way, it will only he by
Allah's help and leave; there is no
other helper. And if he encounters
difficulties, hardships, dangers and
disasters in this way, Allah alone will
rescue him, for there is no other
rescuer beside Him."
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا إِنَّ
مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ
عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِنْ
تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا
فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
﴿64:14﴾
(64:14) Believers, there are enemies to
you from among your spouses and your
off-spring, so beware of them. But if
you forgive and overlook their offences
and pardon them, then surely Allah is
Most Forgiving, Most Compassionate. *29
*29 This verse has two meanings.
According to the first meaning, ii
applies to most of those difficulties,
which are encountered by many believing
men from their wives and the women from
their husbands and the parents from
their children in following the way of
God. It seldom so happens in the world
that a man has a wife and a wife a
husband, who are full companions and
helpers of each other in the matter of
faith and righteousness, and that both
may also have such children as may be
the comfort of their eyes as regards
faith and deeds, morals and conduct. Hut
generally it so happens that if the
husband is righteous and honest, the
wife and children look upon his honesty
and piety and righteousness as a
misfortune for themselves, and want that
the husband and the father should earn
Hell for their sake, and giving up the
distinction between the lawful and the
unlawful should provide means of luxury
and enjoyment, sin and vice, for them in
every passable way. On the contrary,
many a time a pious believing woman
happens to have a husband, Who does not
at all approve her obedience to the Laws
of God, and the children too, following
in the footsteps of the father, make the
wife of the mother miserable by their
daviation and evil deeds. Then,
particularly, when during the conflict
between Islam and unbelief a man's faith
demands that he should suffer losses for
the sake of AIIah and this Religion, run
risks, emigrate from the country or even
endanger his life by joining the war
against unbelief, the greatest hindrance
in his way are the people of his own
household.
The second meaning relates to those
special circumstances which most of the
Muslims were facing at the time these
verses were sent down. and today also
they are faced by every person who
embraces Islam in a non-Muslim society.
At that dine in Makkah and in other
parts of Arabia a situation that was
commonly being experienced was that a
man would embrace Islam, but his wife
and children would not only be
disinclined to accept it but would try
their best to press him to give up Islam
Arid similar were the situations
encountered by the women, the alone
embraced Islam in their families,
Addressing the believers who may be
confronted with either situation, three
things have been impressed:
First, they have been warned as if to
say: "Although front the worldly point
of view. these are the dearest relations
of man yet from the religious point of
view, they arc .`your enemies." This
enmity may he for the reason that they
hinder you from good and induce you to
do evil, or that they restrain you from
belief and pull you towards unbelief, or
that their sympathies are with he
unbelievers. ana through you if they
ever come to know any of the war secrets
of the Muslims, they convey it to the
enemies of Islam. Owing to these the
nature and quality of enmity may vary,
but in any case it is enmity; and if you
hold your faith dearer to your heart,
you should regard them as your enemies.
In their love you should never forget
that between you and them there stands
the barrier of belief and unbelief, or
of obedience and disobedience."
Then, it is said: "Beware of them." That
is, "You should not ruin your eternal
life for the sake of their worldly life.
Let not their love so overwhelm you that
they become a hindrance for you in your
relationship with Allah and His
Messenger and your loyalty to Islam. Do
not place such reliance on them that the
secrets of the Muslim community should
come to their notice and through them
reach your enemies only by your
negligence and carelessness. This Is the
Fame thing of which the Holy Prophet
(upon whom be Allah's peace) has warned
the Muslims in a Hadith: `A person will
be brought up on the Day of
Resurrection, and it will be proclaimed:
`His wife and children ate up aII his
good deeds'."
In the end, it is said: "If you pardon
and overlook and forgive, Allah is
surely AII-Forgiving, All-Merciful. " It
means: "You are being made aware of
their enmity so that you may beware of
them and do your best to save your faith
from them, This warning does not,
however, mean that you should treat your
wife and children harshly, or strain
your relations with them so as w make
your own and their domestic lift
miserable and wretched For if you did
so, two of the disadvantages would
obviously result: first, it may close
down every avenue to the reformation of
the wife and children for ever; second,
it may give rise to suspicions and
misgivings against Islam in the society
and the people around may form the
impression that a Muslim turns unduly
rigid and ill-tempered for his own
children in his own house as soon as he
has embraced Islam.
In this connection, one should also keep
in mind that in the beginning when the
people became Muslims, they encountered
a special difficulty if their parents
were unbelievers. They would press their
children to give up the new Faith. They
would face another difficulty when their
wives and children (or in case of women,
their husbands and children) persisted
unbelief and would force them to abandon
the Faith of Tnrth. About the first
difficulty, instruction was given in
AI-'Ankabut; 8 and Luqman; 14-15,
saying: "Treat your parents well but if
they press you to join with Me another
about whom you have no knowledge, do not
obey them at alI " About the second
difficulty the Instruction has been
given here, saying: "You must try to
save your faith from your children and
family members but do not treat them
harshly, but rather politely and
leniently." (For further explanation,
see At-Taubah: 23-24; E N. 37 of
AI-Mujadalah, E.N.'s 1 to 3 of
Al-Mumtahanah; E.N. 18 of Munafiqun).
إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ
فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِنْدَهُ أَجْرٌ
عَظِيمٌ
﴿64:15﴾
(64:15) Your possessions and your
offspring are nothing but a trial for
you. And there awaits a great reward *30
for you with Allah.
*30 For explanation, sec E.N. 23 of
Surah AI-Anfal. Here one should also
keep in view the Holy Prophet's saying
which Tabarani has related on the
authority of Hadrat Abu Malik
al-Ash'ari, saying: "Your real enemy is
not he whom if you kill there is success
for you, and if he kills you, there is
Paradise for you; but your real enemy
may b your own child who is born of your
own loins, or the wealth of which you
are the owner." That is why here us well
as in Al-Anfal: 28, AIIah says: If you
save yourselves from the temptation and
allurements of worldly possessions and
Children and succeed in keeping love of
them subject to the love of AIIah, there
are rich rewards for you with Allah.
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ
وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنْفِقُوا
خَيْرًا لِأَنْفُسِكُمْ وَمَنْ يُوقَ
شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
﴿64:16﴾
(64:16) So hold Allah in awe as much as
you can, *31
and listen and obey, and be charitable.
This is for your own good. And whoever
remains safe from his own greediness, it
is such that will prosper. *32
*31 At another place in the Qur'an it
has been said: "Fear Allah as He should
actually be feared." (Al-'Imran: 102).
At still another place: °Allah dces not
burden any one with a responsibility
heavier than he can bear." (AI-Baqarah:
286) And here: "Fear Allah as far as you
can." When these three verses are read
together it appears that the first verse
sets an ideal which every believer
should try to attain. The second verse
lays down the principle that no one has
been required to exert himself. beyond
his power and ability, for in Allah's
Religion one has been made responsible
only for what is within one's power and
ability. This verse enjoins every
believer to try to attain piety and
consciousness of God as far as he can.
He should carry out His Commands and
avoid His disobedience as best as he
possibly can. For if he shows laxity in
this regard, he will not be able to
escape punishment. However, one will not
be held accountable for what was beyond
one's power (and Allah alone can decide
best what was really beyond a person's
power and ability).
*32 For explanation, see E.N. 19 of
Al-Hashr.
إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا
يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ
وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
﴿64:17﴾
(64:17) If you give Allah a goodly loan,
He will increase it for you several fold *33
and will forgive you. Allah is Most
Appreciative, Most Forbearing. *34
*33 For explanation, see E.N. 267 of
Al-Baqarah, E.N. 33 of Al Ma'idah, E,N.
16 of Al-Hadid.
*34 For explanation, see E.N.'s 52, 59
of Fatir; E.N.42 of Ash-Shura.
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ
الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿64:18﴾
(64:18) He knows that which is beyond
the ken of perception as well as that
which can be perceived. He is the Most
Mighty, the Most Wise.