يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
﴿47:1﴾
(73:1) O you the (sleeping) enwrapped one! *1
*1 To address the Holy Prophet (upon whom be
peace) with these words and then to command him
to rise and keep standing in the Prayer at
night, shows that at the tune he either lay
asleep, or had wrapped himself up in a sheet in
order to go to sleep. Here, to address him with
"O you who sleeps covered up" instead of with "O
Prophet, or O Messenger", is a fine way of
address, which by itself gives the meaning:
"Gone is the time when you used to enjoy
peaceful sleep at will; now you lie under the
burden of a great mission, whose demands and
duties are different as well as onerous.
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
﴿47:2﴾
(73:2) Stand up in Prayer by night, all but a
small part of it; *2
*2 This can have two meanings:
(1) "Pass the night standing up in the Prayer
and spend only a little of it in sleep"; and
(2)"there is no demand from you to pass the
whole night in the Prayer, but have rest as well
and spend a little part of the night in worship
too." But in view of the theme that follows the
first meaning seems to be more relevant, and the
same is supported by Ad-Dahr: 26, in which it
has been said: "Prostrate yourself before Him in
the night and glorify Him during the long hours
of night."
نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
﴿47:3﴾
(73:3) half of it, or reduce it a little;
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآَنَ
تَرْتِيلًا
﴿47:4﴾
(73:4) or add to it a little; *3
and recite the Qur’an slowly and distinctly. *4
*3 This is an explanation of the duration of
time commanded to be spent in worship. In it the
Holy Prophet (upon whom be peace) was given the
option to spend half of the night in the Prayer,
or a little less than that, or a little more
than that. But the style shows that half the
night has been regarded as preferable, for the
measure is the same, which may be decreased or
increased, as the people may like and choose.
*4 "Recite the Qur'an ......": Do not recite it
quickly and in haste, but slowly and distinctly:
pause at every verse so that the mind
understands the meaning and purport of Divine
Revelation well and takes effect from it. if it
contains the mention of Allah's Being and
Attributes, it may awe-inspire the heart with
His glory and majesty; if it expresses His
mercy, the heart may be filled with feelings of
gratitude to Him; if it mentions His wrath and
His punishment, the heart may be overwhelmed by
fear of Him; if it enjoins something or forbids
something, one may understand what has been
enjoined and what has been forbidden. In short,
the recital dces not only consist in uttering
the words with the tongue, but it should involve
thoughtful consideration of the meaning. When
Hadrat Anas was asked about the Holy Prophet's
method of reciting the Qur'an, he replied: The
Holy Messenger stretched the words when reciting
them. For example, when he recited Bismillah
ir-Rahman it-Rahim he would stretch and prolong
the sound of AIIah, Rahman and Rahim (Bukhari).
When Hadrat Umm Salamah was asked the same
question, she replied that the Holy Prophet
(upon whom be peace) recited every verse
separately and distinctly and observed a pause
at the end of every verse. For instance, he
recited AI-hamdu-lillah-i Rabb-il'alamin, and
paused, then recited ar-Rahman ir-Rahim, and
paused, and then recited Malik-i yaum id-di'n.
"(Musnad Ahmad, Abu Da'ud, Tirmidhi). In another
tradition, Hadrat Umm Salamah has stated that
the Holy Prophet recited each word distinctly
and clearly. (Tirmidhi, Nasa'i). Hadrat
Hudhaifah bin Yaman says: "Once I stood beside
the Holy Prophet in the Night Prayer to see how
he recited the Qur'an. I noticed that he
glorified Allah where He should be glorified,
invoked and supplicated Allah where He should be
invoked and supplicated, and sought refuge of
Allah where His refuge should be sought."
(Muslim, Nasa'i). Hadrat Abu Dharr has stated
that once during the Night Prayer when the Holy
Prophet (upon whom be peace) came to the
sentence: In to adhdhib-hmn ... (If You punish
them, then they are Your servants; and if You
forgive them, then You are Almighty, All-Wise),
he went on repeating it over and over again
until it became dawn." (Musnad Ahmad, Bukhari).
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
﴿47:5﴾
(73:5) Behold, We shall cast upon you a Weighty
Word. *5
*5 That is, "You are being commanded to stand up
in the Night Prayer because We are going to send
down on you a weighty word, to bear the burden
of which you must develop necessary power in
yourself, and you can develop this power only by
abandoning your ease and comfort of the night
and by standing up in the Prayer and passing
half the night or thereabout in the worship of
your Lord. "The Qur'an has been called a weighty
Word also for the reason that acting on its
commands, demonstrating its teaching
practically, extending its invitation in the
face of the whole world, and bringing about a
revolution in the entire system of belief and
thought, morals and manners, civilization and
social life, according to it, is indeed the
weightiest task any human being ever has been
charged with: It has been called a weighty Word
also because bearing the burden of its
revelation was a difficult and heavy duty.
Hadrat Zaid bin Thabit says: "Once Revelation
came down upon the Holy Prophet (upon whom be
peace) in a state when he was resting his head
upon my knee. I felt such a pressure of the
weight on my knee that I thought it would
break." Hadrat `A`ishah says: "I have seen the
state of the Holy Prophet's receiving Revelation
during intense cold, drops of perspiration
started falling from his forehead." (Bukhari,
Muslim, Malik, Tirmidhi, Nasa'i): In another
tradition Hadrat `A`ishah has stated: "Whenever
Revelation came down on the Holy Prophet (upon
whom be peace) while he was riding on his
she-camel, the she-camel would be forced to rest
her chest on the ground and could not move until
the Revelation was over." (Musnad Ahmad. Hakim,
Ibn Jarir).
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا
وَأَقْوَمُ قِيلًا
﴿47:6﴾
(73:6) Surely getting up at night *6
is the best means of subduing the self *7
and is more suitable for uprightness in speech. *8
*6 About the meaning of the word nashi'at
a!-/ail, as used in the original, the
commentators and lexicographers have expressed
four different viewpoints: (1) That nashi'at
implies the person himself who rises at night;
(2) that it implies the hours of night; (3) that
it means the rising by night; and (4) that it
does not only apply to the rising in the night
but rising after having had some sleep, Hadrat
`A`ishah and Mujahid have adopted this fourth
viewpoint.
*7 The word ashaddu wat'an as used in the Text
is so vast in meaning that it cannot be
explained in any one sentence. Its one meaning
is: As the rising for worship by night and
standing up for a long tithe in the Prayer is
against human nature and the self of tnan seeks
ease and comfort at that time. this act is an
exercise which is most effective in controlling
and disciplining the self. The person who
governs himself by this method and gains
dominance over his body and mind becomes able to
use his power in the way of God, can work more
efficiently and firmly to make the message of
true Faith prevail in the world. The second
meaning is: This is a very effective means of
producing harmony and concord between the heart
and the tongue, for during these hours of the
night none else intervenes between the servant
and his God, and whatever man utters with his
tongue in this state, is the very voice of his
heart. The third meaning is: This is a very
efficacious means of bringing about conformity
between the exterior and the interior of man, ,
for the person who in the solitude of the night
would abandon his comfort and ease and arise for
worship, would do so only out of sincerity:
there can be no tinge of display and hypocrisy
in this. The fourth meaning is: As this worship
is harder on man than the worship of the
daytime, it develops steadfastness in him: he is
enabled to walk in the path of God more firmly
and can face and endure the hardships of that
way with greater constancy and determination.
*8 Literally: "Makes the speech most upright and
sound." But the purport is to say that at that
tithe man can read the Qur'an with greater peace
of mind, attention and understanding. lbn `Abbas
has explained it thus: "That it is the most
suitable time for man to ponder over the Qur'an
well.° (Abu Da'ud).
إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
﴿47:7﴾
(73:7) You are indeed much occupied during the
day with the affairs of the world.
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ
تَبْتِيلًا
﴿47:8﴾
(73:8) So remember the name of your Lord *9
and devote yourself to Him with exclusive
devotion.
*9 After making mention of the occupation of the
daytime, the exhortation to "remember the name
of your Lord" by itself gives the meaning:
"Never be heedless of the remembrance of your
Lord even when you are deeply involved in your
worldly occupations, and continue. to
commemorate His name in one way or another at
all times." (For explanation, see E.N. 63 of
Surah AI-Ahzab).
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ
إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
﴿47:9﴾
(73:9) He is the Lord of the East and the West;
there is no god but He. So take Him alone for
your Guardian, *10
*10 " Wakil is a person in whom one has complete
faith; so much so that one can entrust all one's
affairs to him with full satisfaction of the
heart. Thus, the verse means: "Do not feel
distressed at the hardships that you are
experiencing at the storm of opposition that has
been provoked by your invitation to we Faith.
Your Lord is He Who is the Owner of the East and
the West, (i.e. of the whole universe) besides
Whom no one else possesses the powers of
Godhead. Entrust your affair to Him and be
satisfied that He will fight your case, He will
deal with your opponents, and He will look after
all your interests well. "
وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ
هَجْرًا جَمِيلًا
﴿47:10﴾
(73:10) And bear patiently the vain things they
utter, and gracefully *11
forsake them.
*11 "Depart from them" does not mean "Break off
all ties with them and stop preaching to them",
but it means; "Do not have intimate and friendly
relations with them: disregard their foolish
behaviour and their nonsense." However, you
should do so without showing any grief, anger or
temper but gracefully like a noble person, who
would disregard the abusive remarks of a mean
person without minding them at all. This should
not create the misunderstanding that the Holy
Prophet's conduct was any different from it;
therefore, Allah gave him this instruction. As a
matter of fact, the Holy Prophet (upon whom be
peace) was already following this very mode of
conduct; this instruction was given in the
Qur'an so as to tell the disbelievers: "It is
not due to any weakness on the part of the
Prophet that he is not responding to what you
are saying against him, but Allah Himself has
taught His Messenger to adopt this noble way of
conduct in response to your foolish behaviour. "
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ
وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
﴿47:11﴾
(73:11) Leave it to Me to deal with the affluent
ones who give the lie *12
(to the Truth), and bear with them for a while.
*12 These words clearly contain the sense that
the people who were actually denying the Holy
Prophet (upon whom be peace) in Makkah and were
inciting the common people to oppose and resist
him by stirring up prejudices and by deceit and
fraud were the well-to-do, prosperous and
affluent people, for it was their interests,
which were being hit by Islam's message of
reform. The Qur'an tells us that this was not
peculiar only to the Holy Prophet's case but in
every age this very class of the people have
been the main obstacle to every movement of
reform. For example, see Al-A`raf; 60, 6b, 75,
88; Al-Mu'minun: 33; Saba; 34 35; Az-Zukhruf:
23.
إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا
﴿47:12﴾
(73:12) We have heavy fetters *13
and a blazing Fire in store for them;
*13 Heavy fetters in Hell will not be put on the
criminals' feet to stop them from escape but in
order that they are not able to stand up and
move; these will not be used to prevent their
escape but as an instrument of their torment.
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
﴿47:13﴾
(73:13) and a food that chokes, and a grievous
chastisement.
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ
الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
﴿47:14﴾
(73:14) (They will come across all this) on the
Day when the earth and the mountains shall
tremble violently and the mountains shall
crumble into heaps of scattered sand. *14
*14 Since at that time the cohesive force to
bind the parts of the mountains together will
cease to work, first they will become like
crumbling dunes of fine sand, then because of
the earthquake which will be shaking the earth;
the sand will scatter and shift and the whole
earth will turn into an empty level plain. This
last state has been described in Ta Ha: 105-107,
thus: "They ask you: where will the mountains go
on that Day? Say: My Lord will reduce them to
fine dust and scatter it away. He will turn the
earth into an empty level plain, wherein you
will neither see any curve no crease."
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا
عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ
رَسُولًا
﴿47:15﴾
(73:15) Surely *15
We have sent to you a Messenger as a witness
over you, *16
just as We had sent a Messenger to Pharaoh.
*15 The address now turns to the disbelievers of
Makkah, who were denying the Holy Prophet (upon
whom be peace) and persecuting him relentlessly.
*16 Sending the Holy Prophet to be a witness
over the people also means that he should
testify to the Truth by his word and deed before
them in the world and also that in the Hereafter
when Allah's Court is established, he will
testify that he had presented the whole Truth
before the people in the world. (For further
explanation, see E.N. 144 of Al-Baqarah, E.N. 64
of An-Nisa', An-Nahl: 84, 89, E.N. 82 of
Al-Azab, E.N. 14 of Al-Fath).
فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ
أَخْذًا وَبِيلًا
﴿47:16﴾
(73:16) But Pharaoh disobeyed Our Messenger, so
We seized him with a terrible seizing.
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا
يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
﴿47:17﴾
(73:17) If you persist in disbelieving, how will
you guard yourself against the (woe of the) Day
that will turn children grey-haired, *17
*17 That is, "In the first place, you should be
afraid that if you do not accept the invitation
of the Messenger sent by Us, you will have to
meet the same evil end in this world, which the
Pharaoh has already met in consequence of this
very crime. But even if no torment is sent on
you in the world, how will you save yourselves
from the punishment of the Day of Resurrection?"
السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ
مَفْعُولًا
﴿47:18﴾
(73:18) the Day whose severity shall cause the
heaven to split asunder? Allah’s promise is ever
bound to be fulfilled.
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ
إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
﴿47:19﴾
(73:19) Indeed this is nothing but a Good
Counsel; so let him who will take a way leading
to his Lord.
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى
مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ
وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ
يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَنْ
لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوا
مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآَنِ عَلِمَ أَنْ
سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَى وَآَخَرُونَ
يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ
فَضْلِ اللَّهِ وَآَخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي
سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآَتُوا الزَّكَاةَ
وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا
تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ
عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا
وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ
رَحِيمٌ
﴿47:20﴾
(73:20) (O Prophet), *18
your Lord knows that you sometimes stand up in
Prayer nearly two-thirds of the night, and
sometimes half or one-third of it,
*19and so does a
party of those with you; *20
Allah measures the night and the day. He knows
that you cannot keep an accurate count of it, so
He has shown mercy to you. So now recite as much
of the Qur’an as you can. *21
He knows that there are among you those who are
sick and others who are journeying in the land
in quest of Allah’s bounty, *22
and still others who are fighting in the cause
of Allah. *23
So recite as much of the Qur’an as you easily
can, and establish Prayer, and pay Zakah, *24
and give Allah a goodly loan. *25
Whatever good you send forth for yourselves, you
shall find it with Allah. That is better and its
reward is greater. *26
And ask for Allah’s forgiveness; surely He is
Most Forgiving, Most Compassionate.
*18 About this verse in which reduction has been
made in the injunction concerning the Tahajjud
Prayer, there are different traditions. Musnad
Ahmad, Muslim and Abu Da'ud have related a
tradition, on the authority of Hadrat `A'ishah,
saying that this second command was sent down
one year after the first command, and the
standing up in the Prayer at night was made
voluntary instead of obligatory. Another
tradition which Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim have
related, again on the authority of Hadrat
`A'ishah, says that this command came down 8
months after the first command, and a third
tradition which Ibn Abi Hatim has related again
from her, says that it came down 16 months
later. Abu Da'ud, Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim
have cited the period of one year from Hadrat
`Abdullah bin 'Abbas. But Hadrat Sa'id bin
Jubair has stated that it was sent down ten
years later. (Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim). In our
opinion this last view is most sound, for the
subject-matter of the first section clearly
shows that it was sent down in Makkah and that
too in the earliest stage when at the most four
years might have passed since the advent of
Prophethood. Contrary to this, this second
section, .in view of the express evidence of its
subject matter, seems to have been revealed at
Madinah when fighting had started with the
disbelievers and the zakat also had been
enjoined as an obligatory duty. On this basis
inevitably the two sections should have been
sent down at an interval of at least ten years
between them.
*19 Although the initial command to the Holy
Prophet was to keep standing up in the Prayer
for half the. night, or thereabout, it was
difficult to compute the tithe precisely in the
absorption of the Prayer, especially when there
were no watches either to measure time
accurately; therefore, sometimes twothirds of
the night passed in the prayer and sometimes
only one-third of it.
*20 In the initial command only the Holy Prophet
(upon whom be peace) was addressed and only he
was instructed to stand up in the Prayer by
night. But since the Muslims at that time were
ardently desirous of following him in everything
he did and of earning more and more good and
virtues, many of the Companions also performed
this Night Prayer regularly.
*21 As the Prayer is prolonged due mainly to a
lengthy recital of the Qur'an, it is said: "You
may recite as much of the Qur'an as you easily
can in the Tahajjud Prayer This would
automatically cause the Prayer to be shortened"
. Although the words here are apparently in the
imperative mood, it is agreed by all that
Tahajjud is not an obligatory but a voluntary
Prayer. In the Hadith also it has been explained
that on an enquiry by a person the Holy Prophet
(upon whom be peace) replied: "Five times Prayer
in the day and night is obligatory on you. He
asked: Is anything besides this also binding on
me? The Holy Prophet said: No, unless you may
like to offer something of your own accord. "
(Bukhari, Muslim). This verse also shows another
thing. Just as the bowing (ruku ) and
prostration (sajdah.) are obligatory in the
Prayer, so is the recital of the Qur'an. For
just as Allah at other places has used the words
ruku' and sajdah for the prayer, so here He has
mentioned recital of the Qur'an, which implies
its recital in the Prayer. If somebody objects
to this conclusion, saying: When the Tahajjud
Prayer itself is voluntary, how can recital of
the Qur'an in it be obligatory? The answer is:
Even in case of the voluntary Prayer it is
incumbent on one to fulfil all the
pre-requisites of the Prayer and to perform all
its basic elements and obligatory parts. No one
can say that in case of the voluntary Prayer,
purity of the garments and body, ablutions and
concealment of the satar (minimal part of the
body to be covered) are not obligatory, and the
standing up and sitting and performance of
ruku`and sajdah also in it are only voluntary.
*22 Travelling to earn one's living by lawful
and permissible methods has been described in
many places in the Qur'an as the seeking of
Allah's bounty.
*23 Here, the way Allah has made mention of
seeking pure livelihood and fighting in the Way
of Allah together and declared these two,
besides the compulsion on account of illness, as
reasons for exemption from the Tahajjud Prayer,
or concession in it, shows how meritorious it is
in Islam-to earn one's livelihood by lawful
methods. In the Hadith, Hadrat `Abdullah bin
Mas`ud has reported that the Holy Prophet (upon
whom be peace) said: "The person who came to a
city of the Muslims with foodgrains and sold it
at the rate of the day, will attain to a place
nearest to Allah, and then the Holy Prophet
recited this very verse." (lbn Marduyah), Hadrat
'Umar once said: "Except for fighting in the way
of Allah, the state in which I would love to be
overtaken by death, is the state when I am
overtaken by it while passing through a mountain
pass in search of livelihood and then he recited
this very verse." (Baihaqi, Shu ab al-Iman).
*24 Commentators are agreed that this implies
observance of the obligatory Prayer five times a
day and giving away of the obligatory zakat.
*25 Ibn Zaid says this implies spending one's
wealth in the cause of Allah besides the zakat,
whether it is in the cause of fighting in the
way of Allah, or for helping the needy, or for
public utilities, or other good works. The
meaning of giving to Allah a good loan has been
explained at several places above. See E.N 267
of AI-Baqarah, E.N. 33 of Al-Ma'idah, E.N. 16 of
Al-Hadid).
*26 It means: "Whatever you have sent forward
for the good of your Hereafter is more
beneficial for you than that you withheld in the
world and did not spend in any good cause for
the pleasure of Allah. According to a Hadith
reported by Hadrat 'Abdullah bin Mas`ud the Holy
Prophet (upon whom be peace) once asked: "Which
of you has a greater love for his own wealth
than for the wealth of his heir? The people
said: There is none among us, O Messenger of
Allah, who would not have greater love for his
own wealth than for the wealth of his heir. He
said: Consider well what you are saying. The
people submitted: This indeed is our considered
opinion, O Messenger of Allah. Thereupon the
Holy Prophet said: Your own property is only
that which you have sent forward (for the good f
your Hereafter), and whatever you held back
indeed belongs to the heir." (Bukhari. Nasa'i,
Musnad Abu Ya`la).