إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
﴿81:1﴾
(81:1) When the sun shall be folded up, *1
*1 This is a matchless metaphor for
causing the sun to lose its light.
Takwir means to fold up; hence takwir
al- `amamah for folding up the turban on
the head. Here, the light which radiates
from the sun and spreads throughout the
solar system has been likened to the
turban and it has been said that on the
Resurrection Day the turban will be
folded up about the sun and its
radiation will fade.
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
﴿81:2﴾
(81:2) when the stars shall scatter
away, *2
*2 That is, when the force which is
keeping them in their orbits and
positions is loosened and alI the stars
and planets will scatter in the
universe. The word inkidar also
indicates that they will not only
scatter away but will also grow dark.
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
﴿81:3﴾
(81:3) when the mountains shall be set
in motion, *3
*3 In other words, the earth also will
lose its force of gravity because of
which the mountains have weight and are
firmly set in the earth. Thus, when
there is no more gravity the mountains
will be uprooted from their places and
becoming weightless will start moving
and flying as the clouds move in the
atmosphere.
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
﴿81:4﴾
(81:4) when the ten-months pregnant
camels shall be abandoned, *4
*4 This was by far the best way of
giving an idea of the severities and
horrors of Resurrection to the Arabs.
Before the buses and trucks of the
present day there was nothing more
precious for the Arabs than the
she-camel just about to give birth to
her young. In this state she was most
sedulously looked after and cared for,
so that she is not lost, stolen, or
harmed in any way. The people's becoming
heedless of such she-camels, in fact,
meant that at that time they would be so
stunned as to become unmindful of their
most precious possessions.
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
﴿81:5﴾
(81:5) when the savage beasts shall be
brought together, *5
*5 When a general calamity befalls the
world, all kinds of beasts and animals
gather together in one place. then
neither the snake bites, nor the tiger
kills and devours.
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
﴿81:6﴾
(81:6) when the seas shall be set
boiling, *6
*6 The word sujjirat as used in the
original in passive voice from tasjir in
the past tense. Tasjir means to kindle
fire in the oven. Apparently it seems
strange that on the Resurrection Day
fire would blaze up in the oceans. But
if the truth about water is kept in
view, nothing would seem strange. It is
a miracle of God that He combined oxygen
and hydrogen, one of which helps kindle
the fire and the other gets kindled of
itself and by the combination of both He
created a substance like water which is
used to put out fire. A simple
manifestation of Allah's power is enough
to change this composition of water so
that the two gases are separated and
begin to burn and help cause a blaze,
which is their basic characteristic.
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
﴿81:7﴾
(81:7) when *7
the souls shall be rejoined (with their
bodies), *8
*7 From here begins mention of the
second stage of Resurrection.
*8 That is, men will be resurrected
precisely in the state as they lived in
the world before death with body and
soul together.
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
﴿81:8﴾
(81:8) and when the girl-child buried
alive shall be asked:
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
﴿81:9﴾
(81:9) for what offence was she killed? *9
*9 The style of this verse reflects an
intensity of rage and fury inconceivable
in common life. The parents who buried
their daughters alive, would be so
contemptible in the-sight of Allah that
they would not be asked: "Why did you
kill the innocent infant?" But
disregarding them the innocent girl will
be asked: "For what crime were you
slain?" And she will tell her story how
cruelly she had been treated by her
barbarous parents and buried alive.
Besides, two vast themes have been
compressed into this brief verse, which
though not expressed in words, are
reflected by its style and tenor. First
that in it the Arabs have been made to
realize what depths of moral depravity
they have touched because of their
ignorance in that they buried their own
children alive; yet they insist that
they would persist in the same ignorance
and would not accept the reform that
Muhammad (upon whom be Allah's peace)
was trying to bring about in their
corrupted society. Second, that an
express argument has been given in it of
the necessity and inevitability of the
Hereafter. The case of the infant girl
who was buried alive, should be decided
and settled justly at some tune, and
there should necessarily be a time when
the cruel people who committed this
heinous crime, should be called to
account for it, for there was none in
the world to hear the cries of complaint
raised by the poor soul. This act was
looked upon with approval by the
depraved society; neither the parents
felt any remorse for it, nor anybody in
the family censured them, nor the
society took any notice of it. Then,
should this monstrosity remain wholly
unpunished in the Kingdom of God?
This barbaric custom of burying the
female infants alive had become
widespread in ancient Arabia for
different reasons. One reason was
economic hardship because of which the
people wanted to have fewer dependents
so that they should not have to bear the
burden of bringing up many children.
Male offspring were brought up in the
hope that they would later help in
earning a living, but the female
offspring were killed for the fear that
they would have to be reared till they
matured and then given away in marriage.
Second, the widespread chaos because of
which the male children were brought up
in order to have more and more helpers
and supporters; but daughters were
killed because in tribal wars they had
to be protected instead of being useful
in any way for defence. Third, another
aspect of the common chaos also was that
when the hostile tribes raided each
other and captured girls they would
either keep them as slave-girls or sell
them to others. For these reasons the
practice that had become common in
Arabia was that at childbirth a pit was
kept dug out ready for use by the woman
so that if a girl was born, she was
immediately cast into it and buried
alive. And if sometimes the mother was
not inclined to act thus, or the people
of the family disapproved of it, the
father would rear her for some time
half-heartedly, and then finding time
would take her to the desert to be
buried alive. This tyranny and
hard-heartedness was once described by a
person before the Holy Prophet (upon
whom be peace) himself. According to a
Hadith related in the first chapter of
Sunan Darimi, a man came to the Holy
Prophet and related this incident of his
pre-lslamic days of ignorance: "I had a
daughter who was much attached to me.
When I called her, she would come
running to me. One day I called her and
took her out with me. On the way we came
across a well. Holding her by the hand I
pushed her into the well. Her last words
that I heard were: Oh father, oh
father!!" Hearing this the Holy Prophet
(upon whom be peace) wept and tears
started falling from his eyes One of
those present on the occasion said: O
man, you have grieved the Holy Prophet.
The Holy Prophet said: Do not stop him,
let him question about what he feels so
strongly now. Then the Holy Prophet
asked him to narrate his story once
again. When he narrated it again the
Holy Prophet wept so bitterly that his
beard became we with tears. Then he said
to the man: "Allah has forgiven that you
did in the days of ignorance: now turn
to Him in repentance.'
It is not correct to think that the
people of Arabia had no feeling of the
baseness of this hideous, inhuman act.
Obviously, no society, however corrupted
it may be, can be utterly devoid of the
feeling that such tyrannical acts are
evil. That is why the Holy Qur'an has
not dwelt upon the vileness of this act,
but has only referred to it in
awe-inspiring words to the effect: "A
time will come when the girl who was
buried alive, will be asked for what
crime she was slain?" The history of
Arabia also shows that many people in
the pre-Islamic days of ignorance had a
feeling that the practice was vile and
wicked. According to Tabarani, Sa`sa'ah
bin Najiyah al-Mujashi`i, grandfather of
the poet, Farazdaq, said to the Holy
Prophet: "O Messenger of Allah, during
the days of ignorance I have done some
good works also among which one is that
I saved 360 girls from being buried
alive: I gave two camels each as ransom
to save their lives. Shall I get any
reward for this?" The Holy Prophet
replied; "Yes, there is a reward for
you, and it is this that Allah has
blessed you with Islam."
As a matter of fact, a great blessing of
the blessings of Islam is that it not
only did put an end to this inhuman
practice in Arabia but even wiped out
the concept that the birth of a daughter
was in any way a calamity, which should
be endured unwillingly. On the contrary,
Islam taught that bringing up daughters,
giving them good education and enabling
them to become good housewives, is an
act of great merit and virtue. The way
the Holy Prophet (upon whom be peace)
changed the common concept of the people
in respect of girls can be judged from
his many sayings which have been
reported in the Hadith. As for example,
we reproduce some of these below:
"The person who is put to a test because
of the birth of the daughters and then
he treats them generously, they will
become a means of rescue for him from
Hell." (Bukhari, Muslim).
"The one who brought up two girls till
they attained their maturity, will
appear along with me on the Resurrection
Day ... Saying this the Holy Prophet
jointed and raised his fingers.
(Muslim).
"The one who brought up three daughters,
or sisters, taught then good manners and
treated them with kindness until they
became self-sufficient. AIlah will make
Paradise obligatory for him. A man
asked: what about two, O Messenger of
Allah? The Holy Prophet replied: the
same for two." Ibn `Abbas, the reporter
of the Hadith, says: "Had the people at
that time asked in respect of one
daughter, the Holy Prophet would have
also given the same reply about her. "
(Sharh as-Sunnh).
"The one who has a daughter born to him
and he does not bury her alive, nor
keeps her in disgrace, nor prefers his
son to her, Allah will admit him to
Paradise." (Abu Da'ud).
"The one who has three daughters born to
him, and he is patient over them, and
clothes them well according to his
means, they will become a means of
rescue for him from Hell. " (Bukhari,
Al-Adab al-Mufrad, Ibn Majah).
"The Muslim who has two daughters and he
looks after them well, they will lead
him to Paradise." (Bukhari: Al-Adab
al-Mufrad).
The Holy Prophet said to Suraqah bin
Ju'sham: "Should I tell you what is the
greatest charity (or said: one of the
greatest charities)? He said: Kindly do
tell, O Messenger of Allah. The Holy
Prophet said: Your daughter who (after
being divorced or widowed) returns to
you and should have no other
bread-winner." (Ibn Majah, Bukhari
Al-Adab al-Mufrad).
This is the teaching which completely
changed the viewpoint of the people
about girls not only in Arabia but among
all the nations of the world, which
later become blessed with Islam. br>
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
﴿81:10﴾
(81:10) and when the scrolls of (men’s)
deeds shall be unfolded,
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
﴿81:11﴾
(81:11) and when Heaven is laid bare; *10
*10 That is, everything which is hidden
from view now will become visible. Now
one can only see empty space, or the
clouds, hanging dust, the moon, the sun
or stars, but at that time the Kingdom
of God will appear in full view before
the people, without any veil in between,
in its true reality. br>
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
﴿81:12﴾
(81:12) and Hell is stoked,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
﴿81:13﴾
(81:13) and Paradise brought nigh: *11
*11 That is, in the Plain of
Resurrection, when the hearing of the
cases of the people will be in progress,
the blazing fire of Hell also will be in
full view, and Paradise also with all
its blessings will be visible to all, so
that the wicked should know what they
are being deprived of and where they are
going to be cast, and the righteous as
well should know what they are being
saved from and with what being blessed
and honoured. br>
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
﴿81:14﴾
(81:14) then shall each person know what
he has brought along.
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
﴿81:15﴾
(81:15) No indeed; *12
I swear by the alternating stars
*12 That is, "You are not correct that
what is being presented in the Qur'an is
the bragging of an insane person, or the
evil suggestion of a devil." br>
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
﴿81:16﴾
(81:16) that hide,
br>
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
﴿81:17﴾
(81:17) and by the night as it recedes,
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
﴿81:18﴾
(81:18) and the morn as it breathes. *13
*13 That for which the oath has been
sworn, has been stated in the following
verses. The oath means: "Muhammad (upon
whom be Allah's peace and blessings) has
not seen a vision in darkness, but when
the stars had disappeared, the night had
departed and the bright morning had
appeared, he had seen the Angel of God
in the open sky. Therefore, what he
tells you is based on his own personal
observation and on the experience that
he had in full senses in the full light
of day."
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
﴿81:19﴾
(81:19) Verily this is the word of a
noble message-bearer; *14
*14 "A noble messenger": the Angel who
brought down Revelation, as becomes
explicit from the following verses. "The
word of a noble messenger" dces not mean
that the Qur'an is the word of the Angel
himself, but, as the context shows, of
Him Who appointed him a messenger. In
Al-Haaqqah: 40, likewise, the Qur'an has
been called the word of Muhammad (upon
whom be Allah's peace and blessings),
and there too it dces not mean that it
is the Holy Prophet's own composition,
but describing it as "the word of an
honorable messenger", it has been made
clear that the Holy Prophet is
presenting it in his capacity as the
Messenger of God and not as Muhammad bin
`Abdullah. At both places, the Word has
been attributed to the Angel and to
Muhammad (upon whom be Allah's peace) on
the ground that the message of AIIah was
being delivered to Muhammad (upon whom
be Allah's peace) by the Angel and to
the people by Muhammad (upon whom be
Allah's peace). (For further
explanation, see E.N. 22 of Al-Haaqqah).
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
﴿81:20﴾
(81:20) one mighty *15
and held in honour with the Lord of the
Throne;
*15 Surah An-Najm: 45, deals with the
same theme, thus "It is but a Revelation
which is sent down to him. One, mighty
in power, has taught him. " As to what
is implied by the mighty powers of the
Angel Gabriel (peace be upon him) is
ambiguous. In any case it at least shows
that he is distinguished even among the
angels because of his extraordinary
powers. In Muslim (kitab- al-iman)
Hadrat `A'ishah has reported the Holy
Prophet's saying to the effect: "I have
twice seen Gabriel in his real shape and
form: his glorious being was
encompassing the whole space between the
earth and the heavens." According to the
tradition reported from Hadrat `Abdullah
bin Mas`ud in Bukhari. Muslim, Tirmidhi
and Musnad Ahmad, the Holy Prophet (upon
whom be peace) had seen Gabriel with his
six hundred wings. From this one can
have an idea of his mighty powers.
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
﴿81:21﴾
(81:21) there he is obeyed *16
and held trustworthy. *17
*16 That is, he is the chief of the
angels and alI angels work under his
command.
*17 That is, he is not one who would
tamper with Divine Revelation, but is so
trustworthy that he conveys intact
whatever he receives from God.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
﴿81:22﴾
(81:22) (O people of Makkah), your
companion *18
is not mad;
*18 "Your Companion": the Holy Messenger
of Allah (upon whom be peace). Here,
making mention of the Holy Prophet as
the companion of the people of Makkah,
they have been made to realize that the
Holy Prophet was no.stranger for them.
He was not an outsider but a man of
their own clan and tribe; he had lived
his whole life among them; even their
children knew that he was a very wise
man. They should not be so shameless as
to call such a man a mad man. (For
further explanation, see E.N.'s 2, 3 of
An-Najm).
وَلَقَدْ رَآَهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
﴿81:23﴾
(81:23) he indeed saw the message-bearer
on the clear horizon; *19
*19 In An-Najm: 7-9, this observation of
the Holy Prophet (upon whom be peace)
has been described in greater detail,
(For explanation, see E.N.'s 7. 8 of
An-Najm).
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
﴿81:24﴾
(81:24) nor does he grudge (conveying
this knowledge about) the Unseen; *20
*20 That is, "The Holy Messenger of
Allah dces not conceal anything from
you. Whatever of the unseen realities
are trade known to him by Allah, whether
they relate to the essence and
attributes of Allah, the angels,
life-afterdeath and Resurrection, or to
the Hereafter, Heaven and Hell, he
conveys everything to you without
change.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
﴿81:25﴾
(81:25) nor is it a word of an accursed
Satan. *21
*21 That is, "You are wrong in thinking
that some satan comes and whispers these
words into the ear of Muhammad (upon
whom be Allah's peace and blessings). It
does not suit Satan that he should
divert man from polytheism, idolworship,
atheism and sin and turn him to
God-worship and Tauhid, make tnan
realize that he should live a life of
responsibility and accountability to God
instead of living an irresponsible,
care-free life, should forbid man to
adopt practices of ignorance, injustice,
immorality and wickedness and lead him
to a clean life of justice, piety and
high morals." (For further explanation,
see Ash-Shua`ra': 210-212 along with
E.N.'s 130 to 133, and w. 221-223 along
with E.N.'s 140,141). br>
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
﴿81:26﴾
(81:26) Where to are you then heading?
br>
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
﴿81:27﴾
(81:27) It is nothing but Good Counsel
for everyone in the world,
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
﴿81:28﴾
(81:28) for everyone of you who wishes
to follow the Straight Way; *22
*22 In other words, although this is an
Admonition for all mankind, only such a
person can benefit by it, who is himself
desirous of adopting piety and
righteousness. Man's being a seeker
after truth and a lover of right is the
foremost condition of his gaining any
benefit from it.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ
اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
﴿81:29﴾
(81:29) but your wishing will not avail
unless Allah, the Lord of the Universe,
so wishes. *23
*23 This theme has already occurred in
Al-Muddaththir: 56 and Ad-Dahr: 20
above. For explanation, see E.N. 41 of
Al-Muddaththir.